fēnɡliú·tínɡɡāoxià

作者:張耒 〔宋〕
原文 繁體版

木葉亭皋下,重陽近,又是搗衣秋。

木葉亭皐下,重陽近,又是搗衣秌。

奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應羞。

奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簮黃菊,蘤也應羞。

楚天晚,白蘋煙盡處,紅蓼水邊頭。

楚天晚,白蘋煙儘處,紅蓼水邊頭。

芳草有情,夕陽無語,雁橫南浦,人倚西樓。

芳艸有情,夕陽語雁,橫南浦人,倚西樓玉。

玉容知安否?

容知安否香?

香箋共錦字,兩處悠悠。

箋共錦字兩,悠處恨恨。

空恨碧云離合,青鳥沉浮。

雲離合青鳥沉,浮向風前。

向風前懊惱,芳心一點,寸眉兩葉,禁甚閑愁?

懊惱心一點,芳眉禁甚,閑到悠葉,言分付愁?

情到不堪言處,分付東流。

情到不堪言處,分付東流。

譯文 注釋

樹葉紛紛飄落到水邊平地上,重陽節近了,又到了搗寒衣的秋天。怎奈我愁緒縈繞心中.白發生于兩鬢,即便隨意地將菊花插在頭上,花也應該感到被羞辱了吧。天色已晚,(我極目遠望)直望到白蘋煙盡之處,水邊開花的紅蓼深處。芳草脈脈含情,夕陽寂寂無語,大雁橫在南浦上,人則斜倚西樓。不知你是否安好?書信和題詩,因兩地相隔遙遙而無法見寄。只能空白怨恨那時聚時散的白云,青鳥在其中隱現。你在風中懊惱不已,一片芳心,兩葉柳眉,怎能禁得起閑愁呢?情到不能言說之處,只能付與那東流水。

①木葉:即樹葉。《楚辭·九歌·湘夫人》:“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”。后世常以此寫秋景,兼寫鄉思。亭皋:水邊平地。②重陽:即陰歷九月九日;古時風俗,人們常在這天登高,佩茱萸,飲菊花酒。有親友在外,屆時不免互相思念。王維《九月九日憶山東兄弟》云:“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”。③搗衣:古代婦女于秋季漸寒時,在砧石上捶打寒衣以備寄送遠方的親人過冬。李白《子夜吳歌》:“長安一片月,萬戶搗衣聲”。沈佺期《獨不見》亦云:“九月寒砧催木葉,十年征戍憶遼陽。”④庾腸:即庾信的愁腸,喻思鄉的愁腸。庾信本為南朝時梁朝的官員,因出使西魏被留,羈旅北地,故常思念祖國和家鄉。其《哀江南賦》序云:“不無危苦之詞,惟以悲哀為主。”后人常以“庾愁”代指思鄉之心。⑤潘鬢:即潘岳的斑鬢。潘岳為西晉文學家,貌美而早衰,其《秋興賦·序》云:“晉十有四年,余春秋三十有二,始見二毛。”后因以“潘鬢”為中年鬢發斑白的代詞。這里詞人以“潘鬢”自喻身心漸衰之貌。⑥“謾簪”二句:黃菊乃重陽典俗,“菊花須插滿頭歸”。漫不經心地簪菊花,花也應感到羞。這是反襯鄉愁之意。⑦楚天:南方的天空。白蕷:水中浮草名。⑧紅蓼:生于水中者名澤蓼或水蓼,開淺紅色小花,葉味辛香。⑨南浦:指分別的地方:南朝梁·江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何。”⑩“香箋”,即美好的書札;錦字:織錦上的字,指女子給丈夫的書信。晉代竇滔以罪徙流沙,其妻蘇蕙,因思念丈夫,織綿為《回文旋圖詩》以寄,后世常以此指妻子寄書丈夫,表達相思之情。?碧云離合:出自南朝江淹《擬湯惠休怨詩》:“日暮碧云合,佳人殊未來。”?青鳥:傳說西王母飼養的鳥,能傳遞信息,后世常以此指傳信的使者。據《漢武故事》,西王母曾令青鳥傳書。

?? 作者介紹

張耒
'">
張耒
宋代
北宋文學家,擅長詩詞,為蘇門四學士之一。《全宋詞》《全宋詩》中有他的多篇作品。早年游學于陳,學官蘇轍重愛,從學于蘇軾,蘇軾說他的文章類似蘇轍,汪洋澹泊。其詩學白居易、張籍,如:《田家》《海州道中》《輸麥行》多反映下層人民的生活以及自己的生活感受,風格平易曉暢。著作有《柯山集》五十卷、《拾遺》十二卷、《續拾遺》一卷。《宋史》卷四四四有傳。