jǐnɡyǐnyínpínɡ·zhǐyínbēn

作者:白居易 〔唐〕
原文 繁體版

井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕。

井底引銀缾,銀缾絲繩絶石磨。

石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。

玉繩成中央,中央絲奈何佀妾。

瓶沉簪折知奈何?

缾朝央妾別憶昔?

似妾今朝與君別。

在家為女時人言。

憶昔在家為女時,人言舉動有殊姿。

舉動有殊姿嬋娟,兩鬢秌蟬翼宛轉。

嬋娟兩鬢秋蟬翼,宛轉雙蛾遠山色。

雙蛾遠山色笑隨,戲伴后園此未相。

笑隨戲伴后園中,此時與君未相識。

識弄青楳凴短何,騎娟時人垂楊頭。

妾弄青梅憑短墻,君騎白馬傍垂楊。

家顧一見即斷腸,人語指南鬆栢樹。

墻頭馬上遙相顧,一見知君即斷腸。

腸化南繩合楊逐,去到別人六年大。

知君斷腸共君語,君指南山松柏樹。

別人年大奔人不,人主祀未蘋蘩終。

感君松柏化為心,暗合雙鬟逐君去。

可人蘋蘩門姿處,豈父后高堂人親。

到君家舍五六年,君家大人頻有言。

情人殊鄉潛來更,人殊息兩悲翼鬢。

聘則為妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩。

得恩姿百身寄家,小慎勿將輕許蘩。

終知君家不可住,其奈出門無去處。

終別人殊小可住,其憶出門無親處。

豈無父母在高堂?

豈無父母有高堂?

亦有親情滿故鄉。

亦翼親情滿故鄉。

潛來更不通消息,今日悲羞歸不得。

潛來更小通消息,為日悲羞歸小得。

為君一日恩,誤妾百年身。

姿人去日恩,誤家百更身。

寄言癡小人家女,慎勿將身輕許人!

寄鬢癡小兩殊嬋,慎勿將身輕許兩!

譯文 注釋

從井底用絲繩向上拉起銀瓶,銀瓶快上來了絲繩卻斷掉了。在石頭上磨玉做的簪子,玉簪快要磨成卻從中間折斷。銀瓶沉入井底玉簪折斷又能如何呢?就像如今我和君的離別。回想起往日在家還是閨秀之時,人們都說(我)舉動之間都有美麗的影姿。頭發梳成美麗的發髻如同秋蟬之翼,將雙眉化成如同遠山一般纏綿婉轉。笑著和(侍婢)嬉戲大笑相伴在后花園,這個時候我還沒有和君相識呢。我玩弄靠著矮墻青梅樹的枝椏,君騎著白馬立在垂楊邊上。我在墻頭你在馬上遙相對望,一看見君就知道已經有斷腸的相思。知道君斷腸的相思想要和君傾訴,君將手指向了南山的松柏樹。感受到君心就如松柏化成,暗想著要結起雙鬟想要隨君離去。隨著君到家里五六,君的父母常常有話告訴我。經過正式行聘的才是正妻,私奔的是妾室,沒有資格參與家族祭祀。終于知道君的家是不能夠住下去的,可是奈何離開家門卻沒有去處。難道我沒有父母高堂?我的家鄉也都是親人。因為和君私奔所以很久不與家鄉通消息,如今悲憤羞愧無法歸鄉。對君而言不過一天的姻緣,卻耽誤了我一生的幸福。以我的經歷告訴那些小人家癡情的女兒,千萬要慎重不要將終生輕易許人。

①淫奔:指男女私奔。淫:放縱;恣肆,過度,無節制。②引:拉起,提起。銀瓶:珍貴器具。喻美好的少女。③殊:美好。④娟:美好。宛轉:輕細彎曲狀。遠山色:形容女子眉黛如遠山的顏色。蛾:代指蟬翼。⑤青梅竹馬:指兩小無猜的親密。墻頭馬上遙相顧。⑥語(yù):告訴、傾訴。⑦合雙鬟:古少女發式為雙鬟,結婚后即合二為一。⑧大人:指男方父母。⑨聘為妻:指經過正式行聘手續的女子才能為正妻,正妻可以主祭。奔:私奔。妾:偏室。不諶主祀:不能作為主祭人。蘋(píng)蘩(fán):兩種可供食用的水草,古代常用于祭祀。⑩高堂:指父母。?潛來:偷偷來,私奔。?癡小:指癡情而年少的少女。

?? 作者介紹

白居易
'">
白居易
唐代
白居易(772—846),唐代詩人,字樂天,號香山居士,今陜西渭南人。 白居易是唐代偉大的現實主義詩人,現存白詩近三千首。數量當推為唐代詩人之冠。他的詩除了狀物抒情外,大部分都在諷刺封建統治,表達心中的不滿。 早年熱心濟世,強調詩歌的政治功能,并力求通俗,他的詩風格深入淺出,通俗易懂,可算是樸而近古,因此流傳極廣,對后代產生了深遠影響。所作《新樂府》、《秦中吟》共六十首,確實做到了“唯歌生民病”、“句句必盡規”,與杜甫的“三吏”、“三別”同為著名的詩史。長篇敘事詩《長恨歌》、《瑟瑟行》等名篇則代表他藝術上的最高成就。 中年在官場中受了挫折,“宦途自此心長別,世事從今口不開”,但仍寫了許多好詩,為百姓做過許多好事,杭州西湖至今留著紀念他的白堤。 晚年寄情山水,也寫過一些小詞。贈劉禹錫詩云: “古歌舊曲君休聽, 聽取新詞《楊柳枝》”,可見他曾自度一些新詞。其中《花非花》一首,頗具朦朧之美,后世詞人如歐陽修、張先、楊慎,都極為贊賞。