問劉十九
原文
繁體版
綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。
緑蟻新醅酒,紅泥小火爐。
晚來天欲雪,能飲一杯無?
晚來天慾雪,能飲一桮無?
綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。
緑蟻新醅酒,紅泥小火爐。
晚來天欲雪,能飲一杯無?
晚來天慾雪,能飲一桮無?
作者:佚名
韻譯新釀的米酒,色綠香濃;小小紅泥爐,燒得殷紅。天快黑了,大雪將要來。能否共飲一杯?朋友!
意譯我家新釀的米酒還未過濾,酒面上泛起一層綠泡,香氣撲鼻。用紅泥燒制成的燙酒用的小火爐也已準備好了。天色陰沉,看樣子晚上即將要下雪,能否留下與我共飲一杯?
詩意在描寫雪天邀友小飲御寒,促膝夜話。詩中蘊含生活氣息,不加任何雕琢,信手拈來,遂成妙章。語言平淡而情味盎然。細細品味,勝于醇酒,令人身心俱醉。