ɡuān

作者:萬楚 〔唐〕
原文 繁體版

西施謾道浣春紗,碧玉今時斗麗華。

西施謾道澣萅紗,碧玉今時鬥麗華。

眉黛奪將萱草色,紅裙妒殺石榴花。

眉黱奪將萲艸色,紅帬妬殺石榴蘤。

新歌一曲令人艷,醉舞雙眸斂鬢斜。

新謌一麯令人艷,醉舞雙眸斂鬢斜。

誰道五絲能續(xù)命,卻令今日死君家。

誰道絲能續(xù)命卻,日令今家死君家。

譯文 注釋

乍一看她,好像是在越溪浣紗的美女西施,又宛如碧玉,媲美美人麗華。那深翠色的黛眉,使萱草相形失色;那火紅的裙裾,讓五月的石榴花嫉妒。她善唱新歌,甜潤的歌喉,美妙的旋律,令人艷羨不已;她醉而起舞,雙眸含情,云鬢微亂,嬌媚之態(tài)令人心動神搖。誰說那端午節(jié)避邪的五色絲線能救人性命,現(xiàn)在我的魂魄已被這位樂伎勾走,今日怕是要死在主人家里了!

⑴五日:即農(nóng)歷五月初五端午節(jié)。妓:樂伎。⑵西施:春秋時越過絕色美女。謾(màn)道:空說或莫說的意思。浣(huàn):洗。春紗:生絲織成的薄紗。⑶碧玉:南朝宋汝南王寵愛的美妾,出身微賤,南朝民歌《碧玉歌》中有“碧玉小家女”之說。這里用以借指樂伎。麗華:美人名。古代名叫“麗華”的美人有兩個,一個是東漢光武帝劉秀的皇后陰麗華,另一個是張麗華,南朝陳后主的妃子。一說麗華即“華麗”之意。⑷黛:青黑色的顏料,古代女子用以畫眉。奪將(jiāng):從……奪得。萱(xuān)草:俗稱金針菜、黃花菜、多年生宿根草本。古人以為種植此草,可以使人忘憂,因亦稱“忘憂草”。⑸紅裙:紅色裙子,亦指美女。妒殺:讓……嫉妒而死。⑹艷:即艷羨。⑺雙眸(móu):兩顆眼珠。斂:收束,這里指攏發(fā)的動作。⑻五絲:即五色絲,又叫“五色縷”“長命縷”“續(xù)命縷”。端午時人們以彩色絲線纏在手臂上,用以辟兵、辟鬼,延年益壽。⑼君家:設宴的主人家。

?? 作者介紹

萬楚
'">
萬楚
唐代
萬楚,唐詩人。開元年間登進士及第。沉跡下僚,后退居潁水之濱。與李頎友善。清沈德潛謂其《驄馬》詩“幾可追步老杜”(《唐詩別裁集》)。《國秀集》選其詩三首,《全唐詩》存其詩八首,《全唐文》存其文一篇。生平事跡見《李頎集》卷上、《唐詩紀事》卷二0。