旅夜書懷
原文
繁體版
細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟。
細(xì)艸微風(fēng)岸,危檣獨(dú)亱舟。
星垂平野闊,月涌大江流。
星垂平野闊,月湧大江流。
名豈文章著,官應(yīng)老病休。
名豈文章著,官應(yīng)老病休。
飄飄何所似,天地一沙鷗。
飄飄所佀天,地一沙鷗鷗。
細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟。
細(xì)艸微風(fēng)岸,危檣獨(dú)亱舟。
星垂平野闊,月涌大江流。
星垂平野闊,月湧大江流。
名豈文章著,官應(yīng)老病休。
名豈文章著,官應(yīng)老病休。
飄飄何所似,天地一沙鷗。
飄飄所佀天,地一沙鷗鷗。
微風(fēng)吹拂著江岸的細(xì)草,那立著高高桅桿的小船在夜里孤零地停泊著。星星垂在天邊,平野顯得寬闊;月光隨波涌動(dòng),大江滾滾東流。我難道是因?yàn)槲恼露麊幔磕昀喜《嘁矐?yīng)該休官了。自己到處漂泊像什么呢?就像天地間的一只孤零零的沙鷗。
詩作于代宗永泰元年(765),詩人由華州解職離成都去重慶途中。全詩流露了詩人奔波不遇之情。詩的前半寫“旅夜”的情景。以寫景展現(xiàn)境況和情懷,寓情于景之中。后半寫“書懷”。抒發(fā)自己原有政治抱負(fù),沒有想到卻是因?yàn)槲恼露脫P(yáng)名四海,而宦途卻因老病而被排擠。表現(xiàn)了內(nèi)心飄泊無依的傷感,字字是淚,聲聲哀嘆,感人至深。“星垂平野闊,月涌大江流”與李白的“山隨平野盡,江入大荒流”有異曲同工之妙。