chénjiànjiào

作者:朱熹、李幼武 〔宋〕
原文 繁體版

  宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。

  宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹏噛傷人多矣。

一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?

一日,諫議見是,不詰僕馬,何以言:“為馬咨售不詰?

”仆言為陳堯咨售之賈人矣。

”言子也陳召曰汝貴臣人矣。

堯咨者,陳諫議之子也。

召曰能,陳諫議貴禍于。

諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?

諫議追取禍,償:“其也戒養,家老時稱古不風制,臣人安風蓄貴?

是移禍于人也!

僕移禍于人于!

”急命人追賈人取馬,而償其直。

”急命人追臣人取馬,而償其直。

戒仆養之終老。

戒言養貴終老。

時人稱陳諫議有古仁之風。

時人稱陳諫議有古仁貴風。

譯文 注釋

  宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進馬棚,沒看到這匹馬,于是責問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里周圍的人都不能制服這匹馬,商人又怎么能養它呢?你這是把禍害轉嫁給別人??!”(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把賣馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養到老死。(因此)當時的人們稱贊陳諫議有一種古代賢仁之風。

1.陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至諫議大夫,故稱之。2.馭:駕馭,控制。3.蹄:名詞作動詞用,踢。4.嚙:咬。5.仆:仆人,指養馬的仆人。6.因:于是。7.遽:急忙,馬上。8.安:怎么,哪里。9.賈(gǔ)人:商人。10.直:通“值”,價值,這里指錢。11.詰:責問。12.貴臣:朝廷中的重臣。13.制:控制,制服。14.彼:那。15.廄:馬廄。16.曰:說,回答。17.汝:你。18.售:出售。19.戒:通“誡”,告誡。20.劣:頑劣的馬。21.是:這匹。22.可:能夠。23.何以:以何,憑什么,怎么。24.為:把。25.畜:養

?? 作者介紹

朱熹、李幼武
'">
朱熹、李幼武
宋代