qīnɡbēi·luòshuānɡzhōu

作者:柳永 〔宋〕
原文 繁體版

鶩落霜洲,雁橫煙渚,分明畫出秋色。

騖落霜洲,雁橫煙渚,分明畫出秌色。

暮雨乍歇,小楫夜泊,宿葦村山驛。

暮雨乍歇,小楫亱泊,宿葦邨山驛。

何人月下臨風(fēng)處,起一聲羌笛。

何人月下臨風(fēng)處,起一聲羗笛。

離愁萬緒,閑岸草、切切蛩吟如織。

離愁萬緒,閑岸艸、切切唫?cè)缈棡椤?/p>

為憶芳容別后,水遙山遠(yuǎn),何計(jì)憑鱗翼。

憶芳容別后水,遙遠(yuǎn)山凴,何翼想綉閣。

想繡閣深沉,爭(zhēng)知憔悴損,天涯行客。

深沉爭(zhēng)知顦,悴損天涯行,客楚峽雲(yún)。

楚峽云歸,高陽人散,寂寞狂蹤跡。

歸高陽散,寂寞人蹤,跡朢京國空。

望京國。

目斷峯。

空目斷、遠(yuǎn)峰凝碧。

聹碧斷、凴峰凝碧。

譯文 注釋

野鴨飛落在霜露覆蓋的小洲,大雁橫越于霧靄籠罩的小渚。清楚地勾畫出一幅秋色圖。傍晚的雨剛剛停歇。天黑了,一葉小舟靠岸停泊,寄宿在荒村驛店。何人迎風(fēng)站在月光下?一陣陣的羌笛聲與河岸草叢里切切的蟋蟀聲交織一起,引起離愁萬緒!只為思戀。與佳人別后,山水相隔,相距遙遠(yuǎn),靠什么來傳遞書信呢?想來繡閣深枕中的佳人,怎么也不會(huì)知道浪跡天涯的游子如今已是身心俱損、憔悴不堪!巫峽幽會(huì)已逝,高陽酒徒已散,只有身心的寂寞孤獨(dú)、行為的放蕩不羈。眺望京都,徒然望斷遠(yuǎn)方濃綠的山峰。

⑴傾杯:唐教坊曲名,后用作詞牌,又名《古傾杯》、《傾杯樂》等,《樂章集》有七調(diào),此詞為“散水調(diào)”。雙調(diào)一百四字,上片十句四仄韻,下片十二句六仄韻⑵鶩(wù):野鴨。王勃《滕王閣序》:“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。”⑶煙渚:霧氣籠罩的水中小洲。孟浩然《宿建德江》:“移舟泊煙渚,日暮客愁新。”⑷小楫:小船。楫,船槳,此處代指船。⑸葦村山驛:指僻野的村驛。葦、山為互文,指僻野。⑹離愁萬緒:離愁別緒千般萬種。⑺切切:擬聲詞,蟋蟀的鳴叫聲。蛩(qióng):蝗蟲、蟋蟀的別名。⑻鱗翼:魚雁,古人以為魚雁能為人傳遞書信。⑼爭(zhēng)知:怎知。損:表程度,意為極。⑽楚峽:巫峽。⑾高陽:指“高陽酒徒”。《史記·酈生陸賈列傳》:“酈食其陳留高陽人,沛公領(lǐng)兵過陳留,酈食其到軍門求見。沛公見說其人狀類大儒,使使者出謝曰:‘沛公敬謝先生,方以天下為事,未暇見儒人也。’酈生嗔目案劍叱使者曰:‘走,復(fù)入言沛公,吾高陽酒徒也,非儒人也。’”后用以指代酒徒。⑿京國:京城。⒀目斷:望盡,望到看不見為止。

?? 作者介紹

柳永
'">
柳永
宋代
柳永(987 -1053 )字耆卿,福建崇安人。 出身官宦之家,為人放蕩不羈,留連于秦樓楚館,終生潦倒。曾官至屯田員外郎,故又稱柳屯田。 創(chuàng)作慢詞獨(dú)多,對(duì)宋代慢詞的發(fā)展頗有影響。擅長白描手法,鋪敘刻劃,情景交融,以俚語入詞,多吸收生活中的語言。其詞當(dāng)時(shí)廣為流傳,影響頗大,在詞史上占有重要地位。有《樂章集》。