niànjiāo·dēnɡshítóuchénɡdōnɡyùn

作者:薩都剌 〔元〕
原文 繁體版

石頭城上,望天低吳楚,眼空無物。

石頭城上,朢天低吳楚,眼空無物。

指點六朝形勝地,惟有青山如壁。

指點六朝形勝地,惟有青山如壁。

蔽日旌旗,連云檣櫓,白骨紛如雪。

蔽日旌旗,連雲檣櫓,白骨紛如一。

一江南北,消磨多少豪杰。

江南北消,磨多少豪傑寂。

寂寞避暑離宮,東風輦路,芳草年年發。

寞避暑離宮東,風輦路芳,艸年發發人。

落日無人松徑里,鬼火高低明滅。

鬆日無鬼火高明,滅謌舞低前繁。

歌舞尊前,繁華鏡里,暗換青青發。

華鏡暗換,傷心千明,秦淮青青人。

傷心千古,秦淮一片明月!

傷心千古,秦淮江片前月!

譯文 注釋

  站在高高的石頭城上,放眼望去,蒼天的盡頭與吳、楚兩國連接在一起,一片空曠。昔日六朝勝地的繁華,如今已蕩然無存,只有江河青山依舊。遙想當年,戰火紛飛,硝煙不斷,生靈涂炭,白骨遍野如雪。多少英雄豪杰都已經隨著時間的長河席卷而去,只有浩瀚的長江依然奔騰不息,滾滾東流。  孤寂的行宮內院,東風吹過,昔日皇帝車架經常碾壓的道路,早已是年年歲歲芳草萋萋。每當日落天黑的時候,松樹林里空寂冷落,只見幽幽的冥火時隱時現。可在當年有多少如花似玉的歌妓舞女在這里青絲變成了白發,送走了一世的青春年華。如今淮河上明月依舊,六朝的繁華卻早已消逝,給人留下的只有無限的傷感。

⑴念奴嬌:詞牌名,因全詞共一百字,又稱百字令。⑵石頭城:即金陵城,在今南京清涼山。昔為六朝都城。⑶望天低吳楚,眼空無物:放眼望去,天邊連著吳楚,天地相接,一片空曠。吳楚,今江、浙一帶地區。⑷六朝形勝:指東晉、宋、齊、梁、陳六個朝代地形優越壯美。⑸蔽日旌旗,連云檣櫓,白骨紛如雪:這三句話寫戰爭的激烈場面。旌旗,泛指旗幟。檣櫓,桅桿和劃船工具,這里代指船只。⑹江:長江。⑺避暑離宮:在離宮避暑。離宮,皇帝在京城以外的宮室。⑻東風輦路,芳草年年發:東風吹到皇帝車架走的路,每年都長出青草。輦路,宮殿樓閣間的通道。⑼落日無人松徑冷,鬼火高低明滅:日落以后,松樹林里沒有人,只見鬼火時隱時現。松徑,松林間的小路。明滅,忽隱忽現,時隱時現。⑽尊:同“樽”,酒杯。⑾繁華:鮮花盛開,喻青春美麗。⑿暗換青青發:烏黑的頭發變灰變白。⒀傷心千古,秦淮一片明月:這句話用劉禹錫《石頭城》“淮水城頭舊時月,夜深還過女墻來”,說明淮河上明月依舊,六朝的繁華卻早已消逝。秦淮,流過石頭城的秦淮河。

?? 作者介紹

薩都剌
'">
薩都剌
元代
薩都剌(1308--),字天錫,號直齋。 先世為西域回回族(答失蠻氏),因祖父留鎮云中、代州,遂居雁門(今山西代縣)。泰定四年(1327年)進士,歷官淮西、河北道廉訪司經歷等職。晚年寓居杭州,游歷山水。有詩名。