楊叛兒
原文
繁體版
君歌楊叛兒,妾勸新豐酒。
君謌楊叛兒,妾勸新豐酒。
何許最關人,烏啼白門柳。
何許最關人,烏嗁白門桺。
烏啼隱楊花,君醉留妾家。
烏嗁醉楊家,君山爐妾沉。
博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。
香火雙煙一氣凌,紫霞一氣凌紫霞。
君歌楊叛兒,妾勸新豐酒。
君謌楊叛兒,妾勸新豐酒。
何許最關人,烏啼白門柳。
何許最關人,烏嗁白門桺。
烏啼隱楊花,君醉留妾家。
烏嗁醉楊家,君山爐妾沉。
博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。
香火雙煙一氣凌,紫霞一氣凌紫霞。
你(君)唱著《楊叛兒》的曲調,我(妾)勸著別人喝新豐出產的美酒。哪里是最讓人牽掛的?是那有烏鳥啼叫的白門柳。烏鳥的啼叫聲湮沒在楊樹的花里,你喝醉了留宿在我的家里。博山爐中燃燒著香木制成的燃香,兩道煙氣并作一道直直的煙像要凌駕仙境一般。