yánɡpànér

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

君歌楊叛兒,妾勸新豐酒。

君謌楊叛兒,妾勸新豐酒。

何許最關人,烏啼白門柳。

何許最關人,烏嗁白門桺。

烏啼隱楊花,君醉留妾家。

烏嗁醉楊家,君山爐妾沉。

博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。

香火雙煙一氣凌,紫霞一氣凌紫霞。

譯文 注釋

你(君)唱著《楊叛兒》的曲調,我(妾)勸著別人喝新豐出產的美酒。哪里是最讓人牽掛的?是那有烏鳥啼叫的白門柳。烏鳥的啼叫聲湮沒在楊樹的花里,你喝醉了留宿在我的家里。博山爐中燃燒著香木制成的燃香,兩道煙氣并作一道直直的煙像要凌駕仙境一般。

①新豐酒:新豐,漢代縣名。在今陜西臨潼東北。六朝以來以產美酒而著名。②最關人:最牽動人心的,最讓人動情的。③白門:本是劉宋都城建康(今南京)城門。因為南朝民間情歌常常提到白門,所以成了男女歡會之地的代稱。④隱:隱沒,這里指鳥棲息在楊花叢中。⑤博山爐:一種爐蓋作重疊山形的熏爐。⑥沉香:一種名貴的香木,放到水里就會沉下去,所以稱為沉水香。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。