zènɡliǔ

作者:李商隱 〔唐〕
原文 繁體版

章臺從掩映,郢路更參差。

章臺従掩暎,郢路更參差。

見說風(fēng)流極,來當婀娜時。

見説風(fēng)流極,來當婀娜時。

橋回行欲斷,堤遠意相隨。

橋迴行慾斷,隄遠意相隨。

忍放花如雪,青樓撲酒旗。

忍放蘤如雪,青樓撲酒旗。

譯文 注釋

章臺柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙齡女郎在蹁躚起舞。早就聽到不少人贊美柳樹風(fēng)流至極,如今看到了,正當婀娜多姿時。迷人的柳色一直到橋邊,眼看柳色要被隔斷,跨過橋向長堤延伸,我的心也緊隨不舍。柳樹真忍心啊,放出如雪的柳絮,飄浮著,飛舞在青樓酒旗之間。

①此題為“贈柳”,實為詠柳。有人認為所詠的“柳”可能是個歌妓,因為詩中表現(xiàn)的是依依不舍的繾綣之情。②章臺:漢代京城長安的街名。街旁多柳,唐時稱為“章臺柳”。從:任從。掩映:遮掩映襯。③郢:戰(zhàn)國時楚國的國都,即今湖北江陵。參差:柳條垂拂繁茂的樣子。④見說:聽說。意謂聽到別人對柳的贊賞。⑤來當:今天自己見到的時候。婀娜:與“風(fēng)流”都是寫柳絲的風(fēng)流極致,嫵媚多姿。⑥橋回:橋向旁彎曲。⑦堤遠:長堤向遠延伸。意相隨:柳枝傍堤而去,遂意相隨。這句既寫柳絲,也寫出詩人對柳的眷戀不舍。⑧忍:豈忍。花如雪:柳花似雪。⑨青樓:古代歌舞宴飲的館樓。

?? 作者介紹

李商隱
'">
李商隱
唐代
李商隱(812-858),唐詩人,字義山,號玉谿(xi)生,懷州河內(nèi)(今河南沁陽)人。 開成進士,曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭排擠,潦倒終身。 他的詩長于律、絕,富于文采,風(fēng)格色彩濃麗,多用典,意旨比較隱晦,無題詩也有所寄寓,至其實義,諸家所釋不一,以《無題》組詩最為著名。其詩揭露和批判當時藩鎮(zhèn)割據(jù)、宦官擅權(quán)和上層統(tǒng)治集團的腐朽糜爛,《行次西郊一百韻》、《有感二首》、《重有感》等皆著名。所作詠史詩多托古以斥時政,《賈生》、《隋宮》、《富平少侯》等較突出。擅長律絕,富于文采,構(gòu)思精密,情致婉曲,具有獨特風(fēng)格。然有用典太多,意旨隱晦之病。也工四六文。有《李義山詩集》,文集已散軼,后人輯有《樊南文集》、《樊南文集補編》。