xiànshānhuáiɡǔ

作者:陳子昂 〔唐〕
原文 繁體版

秣馬臨荒甸,登高覽舊都。

秣馬臨荒甸,登高覽舊都。

猶悲墮淚碣,尚想臥龍圖。

猶悲墮涙碣,尚想臥龍圖。

城邑遙分楚,山川半入吳。

城邑遙分楚,山川半入吳。

丘陵徒自出,賢圣幾凋枯!

丘陵徒自出,賢聖幾凋枯!

野樹蒼煙斷,津樓晚氣孤。

野樹蒼煙斷,津樓晚氣孤。

誰知萬里客,懷古正躊躕。

誰知萬裏客,懷古正躊躕。

譯文 注釋

喂飽馬兒來到城郊野外,登上高處眺望古城襄陽。仍因墮淚碑而感到悲傷,又想起孔明的宏偉政綱。城邑從這里遠分為楚國,山川一半入吳到了江東。丘陵在平原上陡然顯現(xiàn),圣人賢人幾乎凋亡一空。田野樹木斷于蒼茫煙霧,渡口亭樓在晚氣中孤聳。有誰知道我這萬里行客,緬懷古昔正在猶疑彷徨。

⑴峴山:又名峴首山,位于湖北襄陽城南九里,以山川形勝和名人古跡著稱。⑵秣馬:喂馬,放馬。臨:臨近。這里是來到之意。荒甸:郊遠。⑶舊都:指古襄陽城。峴山屬襄陽治,名城襄陽當漢水之曲,與樊城隔水相望,自古以來就是兵家必爭之地。距襄陽縣西二十里,為隆中,即臥龍先生草廬對策之地。襄陽故城,即其縣治。⑷墮淚碣;即峴山上的羊祜碑(碑為方形,碣為圓形。這里即指碑)。⑸臥龍圖:指諸葛亮的謀略。應專指《隆中對》。⑹“城邑”句:戰(zhàn)國時襄陽為秦、楚交界之處,故云“城邑遙分楚。”⑺“山川”句:襄陽在漢水之濱,漢水入長江,長漢經楚入吳,以上兩句寫在峴山所見遼闊境界。⑻“丘陵”二句:意思是:丘陵空自高出于平原;而圣賢該有多少已經謝世,二無繼起者。慨嘆自然的變化和人事的代謝。⑼“野樹”二句:是說遠處荒野林木,被蒼茫的霧氣遮斷了;渡口的樓臺在傍晚的煙靄中孤零零地聳立著。⑽萬里客:離家遠行的游子,指作者自己。⑾躊躕:憂愁徘徊的樣子。

?? 作者介紹

陳子昂
'">
陳子昂
唐代
陳子昂(661-702)字伯玉。少任俠。 其詩標舉漢魏風骨,強調興寄,反對柔靡之風,是唐代詩歌革新的先驅。有《陳子昂集》。