列女操 / 烈女操
原文
繁體版
梧桐相待老,鴛鴦會雙死。
梧桐相待老,鴛鴦會雙死。
貞女貴殉夫,舍生亦如此。
貞女貴殉夫,捨生亦如此。
波瀾誓不起,妾心古井水。
波瀾誓不起,妾心古井水。
(古井水 一作:井中水)
(古井水 一作:井中水)
梧桐相待老,鴛鴦會雙死。
梧桐相待老,鴛鴦會雙死。
貞女貴殉夫,舍生亦如此。
貞女貴殉夫,捨生亦如此。
波瀾誓不起,妾心古井水。
波瀾誓不起,妾心古井水。
(古井水 一作:井中水)
(古井水 一作:井中水)
作者:佚名
韻譯雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老,鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨。貞潔的婦女貴在為丈夫殉節(jié),為此舍生才稱得上至善至美。對天發(fā)誓我心永遠忠貞不渝,就像清凈不起波瀾的古井水!
1、烈女操:樂府中《琴曲》歌辭。烈女:貞潔女子。操:琴曲中的一種體裁。2、梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實梧桐樹是雌雄同株。相待老:指梧和桐同長同老。3、會:終當(dāng)。4、殉:以死相從。5、“波瀾”兩句意謂我的心如同古井之水,永遠不會泛起情感波瀾。古:同枯。古井水:枯井水。
這是一首頌揚貞婦烈女的詩。以梧桐偕老,鴛鴦雙死,比喻貞婦殉夫。同時以古井水作比,稱頌婦女的守節(jié)不嫁。此詩內(nèi)容或以為有所寄托,借贊頌貞婦烈女,表達詩人堅守節(jié)操,不肯與權(quán)貴同流合污之品行。然而,就全詩看,從題目到內(nèi)容的全部,都是為了明確的主題的。就詩論詩,不能節(jié)外生枝,因此,不能不說它是維護封建禮教道德的,是屬于封建糟粕的,應(yīng)予批判。