shēnɡɡānzhōu·línɡyánpéizhūɡōnɡyóu

作者:吳文英 〔宋〕
原文 繁體版

渺空煙四遠,是何年、青天墜長星?

渺空煙四遠,是何年、青天墜長星?

幻蒼崖云樹,名娃金屋,殘霸宮城。

幻蒼崕雲樹,名娃金屋,殘霸宮城。

箭徑酸風射眼,膩水染花腥。

箭徑酸風射眼,膩水染蘤腥。

時靸雙鴛響,廊葉秋聲。

時靸雙鴛響,廊葉秌聲。

宮里吳王沉醉,倩五湖倦客,獨釣醒醒。

宮吳王沉醉倩,五湖勌客獨,釣醒問問。

問蒼波無語,華發奈山青。

無蒼華發奈,山涵闌干青。

水涵空、闌干高處,送亂鴉斜日落漁汀。

水送空、鴉斜日落,漁汀連嘑酒上琹臺。

連呼酒、上琴臺去,秋與云平。

去與平、上琴臺去,秌與雲平。

譯文 注釋 賞析

極目遠眺四方,縹緲的長空萬里,云煙渺茫向四處飄散。不知是何年何月,青天墜下的長星。幻化出這座蒼翠的山崖,云樹蔥籠,幻化出上面有殘滅的春秋霸主吳王夫差的宮城,美人西施就藏嬌館娃宮。幻化出氣壯山河的霸業英雄。靈巖山前的采香徑筆直如一支弓箭,凄冷秋風刺人眼睛。污膩了的流水中漂流著當年每人用來化妝的脂粉,沾染得岸上的花朵都帶了點腥。耳邊仿佛傳來陣陣清脆的聲響,不知是美人穿著木屐走在響廊的余音,還是風吹秋葉發出颯颯的凄涼之聲。深宮中吳王沉醉于酒色,以亡國亡身的悲劇留下讓后人恥笑的話柄。只有頭腦清醒的范蠡,在太湖上垂釣,功成身退。我想問蒼茫的水波,到底是什么力量主宰著歷史的興衰盛亡。蒼波也無法回答,默默無聲。我的滿頭白發正是愁苦無奈之結果,而無情的群山,卻依舊翠蒼青青。江水浩瀚包涵著無垠的長空。我獨自憑倚高欄鳥瞰遠景,只見紛亂的幾只烏鴉,在夕陽的余暉下落下凄涼的洲汀。我連聲呼喚把酒取來,快快登上琴臺,去觀賞秋光與去霄齊平的美景。

八聲甘州:詞牌名。唐教坊大曲有《甘州》,雜曲有《甘州子》,是唐邊塞曲,因以邊塞地甘州為名。《八聲甘州》是從大曲《甘州》截取一段改制的。因全詞前后片共八韻,故名八聲。慢詞,與《甘州遍》之曲破,《甘州子》之令詞不同。《詞語》以柳永詞為正體。九十七字,前片四十六字,后片五十一宇,前后片各九句四平韻。亦有在起句增一韻的。前片起句、第三句,后片第二句、第四句,多用領句字。另有九十五字、九十六字、九十八字體,是變格。又名:《甘州》、《瀟瀟雨》、《宴瑤池》。靈巖:又名石鼓山,在蘇州市西南的木瀆鎮西北。山頂有靈巖寺,相傳為吳王夫差所建館娃宮遺址。庾幕:幕府僚屬的美稱。此指蘇州倉臺幕府。長星:彗星。蒼崖云樹:青山叢林。名娃金屋:此指西施,為越王勾踐獻給吳王夫差的美女。金屋,用漢武帝金屋藏嬌的故事。《漢武故事》載漢武帝為膠東王時,曾對其姑母說:"若得阿嬌,當作金屋貯之也。"借指吳王在靈巖山上為西施修建的館娃宮。殘霸:指吳王夫差,他曾先后破越敗齊,爭霸中原,后為越王勾踐所敗,身死國滅,霸業有始無終。箭徑:即采香徑。《蘇州府志》:"采香徑在香山之旁,小溪也。吳王種香于香山,使美人泛舟于溪水采香。今自靈巖山望之,一水直如矣,故俗名箭徑。"酸風射眼:寒風吹得眼睛發痛。化用李賀《金銅仙人辭漢歌》,"魏官牽牛指千里,東關酸風射眸子"句意。酸風,涼風。膩水:宮女濯妝的脂粉水。靸(sǎ):一種草制的拖鞋拖鞋。此作動詞,指穿著拖鞋。雙鴛:鴛鴦履,女鞋。廊:響屐廊。《吳郡志·古跡》:"響屐廊在靈巖山寺,相傳吳王令西施輩步屐。廊虛而響,故名。五湖倦客:指范蠡。范蠡輔佐越王勾踐滅吳后,功成身退,泛舟五湖(太湖)。醒醒:清楚;清醒。華發:花白頭發。涵空:指水映天空。琴臺:在靈巖山上。

本詞是吳文英懷古名篇,奇情壯采,卻又婉轉低徊。上片寫景吊古。“渺空”二句寫登靈巖四望所見之長空浩渺,煙云遠布景象,借空定實,映襯靈巖之高聳,想象靈巖乃自青天墜落的一顆長星,遂成此人間之奇境,添染了一層奇異色彩。“幻蒼崖”七句以一“幻”字總領,由現實之奇想轉入往古的幻象之境。下片抒情感慨。“宮里”三句以醉、醒二字跌宕生情,感慨吳王夫差沉醉自惑于西施之美貌而為越王勾踐欺誑、顛滅,獨有范蠡大夫能獨醒自明,不迷權戀勢,急流倦退。詞人顯然以“倦客”自況,籠罩了江山興亡之恨,深寓了身世羈旅之感。“問蒼波”二句詞意跌進,詞人悵然而悲:誰人是醒悟者而不蹈吳王覆轍呢?暗諷當世醉者眾而醒者稀!“水涵空”四句以景結情,寫出詞人琴臺遠望之景。最后“連呼酒”二句復振勢興情,于凄絕之中透出詞人豪曠氣概,堪稱奇情壯采,格高境遠,沉郁而宏闊。

?? 作者介紹

吳文英
'">
吳文英
宋代
吳文英(1200 —1260 ),字君特,號夢窗。 終生不仕。其詞辭采奇麗,由“七寶樓臺”之稱。