jiěliánhuán·ɡūyàn

作者:張炎 〔宋〕
原文 繁體版

楚江空晚。

楚江空晚。

悵離群萬里,恍然驚散。

悵離羣萬裏,怳然驚散。

自顧影、欲下寒塘,正沙凈草枯,水平天遠。

自顧影、慾下寒塘,正沙凈艸枯,水平天遠。

寫不成書,只寄得、相思一點。

冩不成書,隻寄得、相思一點。

料因循誤了,殘氈擁雪,故人心眼。

料因循誤了,殘氊擁雪,故人心眼。

誰憐旅愁荏苒。

誰憐旅愁荏苒。

謾長門夜悄,錦箏彈怨。

謾長門亱悄,錦箏彈怨。

想伴侶、猶宿蘆花,也曾念春前,去程應轉。

想伴侶、猶宿蘆蘤,也曾念萅前,去程應轉。

暮雨相呼,怕驀地、玉關重見。

暮雨相怕,驀地玉、關重見未。

未羞他、雙燕歸來,畫簾半卷。

羞他雙、燕歸來畫,簾半卷卷。

譯文 注釋 賞析

  在空闊的楚江夜晚,我痛心突然被驚散后,自己已脫離雁群萬里之遠。顧影自憐,想到飛下寒塘,只見地面一片眼前草枯沙凈,江水平闊伸向遙遠天邊。孤單一只的我無法排成字形,只能寄去相思情意的一點。還生怕這樣徘徊遷延會耽誤北地吞氈嚼雪的故人,傳達他們眷念故園的心愿?! ∮姓l會可憐我長途飛行的艱難?讓我想起深夜孤居長門宮的皇后,錦箏彈著心中無限的幽怨。料想自己的伴侶還棲宿在蘆花中,他們是否正惦念我在春前,會轉程從舊路飛回北邊。我仿佛聽到他們在暮雨中聲聲呼喚,只怕在邊塞突然相見。這樣當雙燕歸來后棲息于畫簾半卷的房檐,我也不會羞慚。

⑴楚:泛指南方。⑵恍(huǎng)然:失意貌。②自顧影:對自己的孤獨表示憐異之意。⑶自顧影:顧影自憐,對自己的孤單表示憐惜。⑷下寒塘:崔涂《孤雁》詩:“暮雨相呼失,寒塘欲下遲?!雹蓪懖怀蓵貉泔w行時行列整齊如字,孤雁而不成字,只像筆畫中的“一點”,故云。這里還暗用了蘇武雁足傳書的故事。⑹因循:遲延。⑺殘氈擁雪:用蘇武事。蘇武被匈奴強留,氈毛合雪而吞食,幸免于死。這里喻指困于元統治下有氣節的南宋人物。⑻荏苒(rěn rǎn):展轉不斷。⑼謾:漫,徒然的意思。長門:漢宮名,漢武帝時,陳皇后被打入長門冷宮。這里用長門宮的寂寞冷落來形容孤雁的凄涼哀怨。⑽錦箏:箏的美稱。古箏有十二或十三弦,斜列如雁行,稱雁箏,其聲凄清哀怨,故又稱哀箏。《晉書·桓伊傳》“撫哀箏而歌怨詩”。⑾驀地:忽然。⑿玉關:玉門關,這里泛指北方。

此篇為詠孤雁詞。張炎精于詠物,這首詠孤雁詞最為有名,寄意深微,體物細膩,構思奇巧,用典亦妥帖自然,渾化無跡,實為精品佳作。開篇寫楚天空闊孤雁飛來,驚魂不定,悵然若失。在伶仃飛行中下視沙平草枯,水天寥落,以空闊凄寒的環境襯托雁之孤單。“寫不成書”,言單飛不能成字,僅可挑逗相思,構思新巧。雁影不成字與蘇武故事結合,柔情與壯懷融合無間。換頭“旅愁”承“離群”,“萬里”就空間說,“荏苒”就時間說。“長門”、“錦箏”融化掌故,渲染形單影只孤寂凄苦之情?!跋氚閭H”三句,寫孤雁想象伴侶,進而推想伴侶正期望孤雁北來,若果如此,定能在北地相逢,那么比起雕梁畫簾中雙棲燕,當會不自感羞澀。“寫不成書,只寄得相思一點”,出語新警,別具匠心,由此作者獲“張孤雁”之稱。本詞詠雁也不滯于雁,清空一氣,自然如話,曲折委婉地抒發了詞人孤寄的心境,流浪身世和對故友的關念。

?? 作者介紹

張炎
'">
張炎
宋代
張炎(1248—1320 ) 字叔夏,號玉田,晚號樂笑翁。 先世風翔(今屬陜西),寓居臨安(今浙江杭州)。南宋初大將張俊后裔。元世祖至元二十七年(1290),曾北游元都謀宮,后失意南歸。落魄而終。 其早年生活優裕,日以文酒自誤,詞作多歡愉明暢。宋亡后,家道中落,多追懷往昔之作,格調悲涼凄婉。其詞意度超遠,語言清麗,善以清空之筆,狀淪落之悲,堪為白石后勁。曾從事詞論研究,對詞的音律,技巧、風格,皆有論述。著有《山中白云詞》及《詞源》。