江行寄遠(yuǎn)
原文
繁體版
刳木出吳楚,危槎百余尺。
刳木出吳楚,危槎百余尺。
疾風(fēng)吹片帆,日暮千里隔。
疾風(fēng)吹片帆,日暮千裏隔。
別時酒猶在,已為異鄉(xiāng)客。
別時酒猶在,已為異鄉(xiāng)客。
思君不可得,愁見江水碧。
思君不可得,愁見江水碧。
刳木出吳楚,危槎百余尺。
刳木出吳楚,危槎百余尺。
疾風(fēng)吹片帆,日暮千里隔。
疾風(fēng)吹片帆,日暮千裏隔。
別時酒猶在,已為異鄉(xiāng)客。
別時酒猶在,已為異鄉(xiāng)客。
思君不可得,愁見江水碧。
思君不可得,愁見江水碧。
高達(dá)百尺的樹木,挖空為舟,乘之直航吳楚。西來的疾風(fēng)吹動著順?biāo)畺|去的船帆,一日的航程就有千里之遠(yuǎn)。昨天告別時熨在臉上的酒酡紅色還沒有消退,我身已經(jīng)在千里之外的他鄉(xiāng)。 剛剛離別一天就想你了,只看到江水碧綠,平添愁緒。