jiānɡxínɡ遠(yuǎn)yuǎn

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

刳木出吳楚,危槎百余尺。

刳木出吳楚,危槎百余尺。

疾風(fēng)吹片帆,日暮千里隔。

疾風(fēng)吹片帆,日暮千裏隔。

別時酒猶在,已為異鄉(xiāng)客。

別時酒猶在,已為異鄉(xiāng)客。

思君不可得,愁見江水碧。

思君不可得,愁見江水碧。

譯文 注釋

高達(dá)百尺的樹木,挖空為舟,乘之直航吳楚。西來的疾風(fēng)吹動著順?biāo)畺|去的船帆,一日的航程就有千里之遠(yuǎn)。昨天告別時熨在臉上的酒酡紅色還沒有消退,我身已經(jīng)在千里之外的他鄉(xiāng)。 剛剛離別一天就想你了,只看到江水碧綠,平添愁緒。

①《周易》:“割木為舟。”孔穎達(dá)《正義》:舟,必用大木刳鑿為之,故云“刳木”也。蕭士赟曰:張騫乘槎,乃刳全木為之,今沅、湘中有此,名為艚船。②吳均詩:“悲銜別時酒。”

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學(xué)廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗(yàn)。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負(fù)未能實(shí)現(xiàn),使他對當(dāng)時政治腐敗,獲得較深認(rèn)識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結(jié)交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當(dāng)途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進(jìn)步思想,抨擊權(quán)貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術(shù)上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運(yùn)用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風(fēng)格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。