ɡènɡlòu·liǔ長(zhǎng)chánɡ

作者:溫庭筠 〔唐〕
原文 繁體版

柳絲長(zhǎng),春雨細(xì),花外漏聲迢遞。

桺絲長(zhǎng),萅雨細(xì),蘤外漏聲迢遞。

驚塞雁,起城烏,畫屏金鷓鴣。

驚僿雁,起城烏,畫屏金鷓鴣。

香霧薄,透簾幕,惆悵謝家池閣。

香霧薄,透簾幙,惆悵謝家池閣。

紅燭背,繡簾垂,夢(mèng)長(zhǎng)君不知。

紅燭背,綉簾夢(mèng),君長(zhǎng)知不知。

譯文 注釋

柳絲柔長(zhǎng)春雨霏霏,花叢外漏聲不斷傳向遠(yuǎn)方。塞雁向南歸去令人驚心,雜亂的城鳥尋覓著棲巢,望著畫屏上對(duì)對(duì)金鷓鴣令人格外傷感。薄薄的香霧透入簾幕之中,美麗的樓閣池榭啊再無(wú)人一起觀賞。繡簾低垂獨(dú)自背著垂淚的紅色蠟燭,長(zhǎng)夢(mèng)不斷遠(yuǎn)方親人啊可知道我的衷腸?

1、更漏:古人用銅壺滴漏來(lái)計(jì)時(shí),將一夜分為五更。2、子:曲子的簡(jiǎn)稱。3、漏聲:指報(bào)更報(bào)點(diǎn)之聲。4、迢遞(tiáo dì):遙遠(yuǎn)。5、塞雁:北雁,春來(lái)北飛。6、城烏:城頭上的烏鴉。7、畫屏:有圖飾品的屏風(fēng),為女主人公居室中的擺設(shè)。8、金鷓鴣(zhè gū):金線繡成的鷓鴣,可能繡在屏風(fēng)上,也可能是繡在衣服上的。9、薄:通“迫”,逼來(lái)。10、惆悵(chóu chàng):失意、煩惱。11、謝家池閣:豪華的宅院,這星即指女主人公的住處。謝氏為南朝望族,居處多有池閣之勝。后來(lái)便成為一共名。韋莊歸國(guó)遙詞中有“日落謝家池閣”句。12、紅燭背:背向紅燭;一說(shuō)以物遮住紅燭,使其光線不向人直射。

?? 作者介紹

溫庭筠
'">
溫庭筠
唐代
溫庭筠(812—870)原名岐,字飛卿,太原人。 政治上一生不得意,官僅國(guó)子助教。少負(fù)才名,然屢試不第。又好譏諷權(quán)貴,多犯忌諱,因而長(zhǎng)期抑郁,終生不得志。 他精通音律,熟悉詞調(diào),在詞的格律形式上,起了規(guī)范化的作用。藝術(shù)成就遠(yuǎn)在晚唐其他詞人之上。其詞題材較狹窄,多紅香翠軟,開(kāi)“花間詞”派香艷之風(fēng)。有些詞在意境的創(chuàng)造上,表現(xiàn)了他杰出的才能。他善于選擇富有特征的景物構(gòu)成藝術(shù)境界,表現(xiàn)人物情思,文筆含蓄,耐人尋味。其詩(shī)辭藻華麗有《溫庭筠詩(shī)集》,《金奩集》,存詞70余首。