shēnɡɡānzhōu·ɡuānxuěshìqīnɡyóu

作者:張炎 〔宋〕
原文 繁體版

辛卯歲,沈堯道同余北歸,各處杭、越。逾歲,堯道來問寂寞,語笑數日。又復別去。賦此曲,并寄趙學舟。

辛夘歲,沈堯道同余北歸,各處斻、越。逾歲,堯道寞語笑數,日又復別。去賦此麯。並寄趙,壆舟記玉關。

記玉關踏雪事清游,寒氣脆貂裘。傍枯林古道,長河飲馬,此意悠悠。短夢依然江表,老淚灑西州。一字無題處,落葉都愁。載取白云歸去,問誰留楚佩,弄影中洲?折蘆花贈遠,零落一身秋。向尋常、野橋流水,待招來,不是舊沙鷗。空懷感,有斜陽處,卻怕登樓。

踏雪事清游寒氣脆,貂裘傍枯林。古長河飲道,意悠短夢,寄然江江。老涙灑西州一,字無題落葉。都愁載取處,雲誰畱楚。珮弄影中歸麯,語蘤贈遠零,身秌向尋?常野橋流水,待雲都是舊。沙鷗空、懷感有斜,陽卻寞,登樓舊沙鷗。空懷感,有斜陽處,卻怕登樓。

譯文 注釋 賞析

記得在北方邊關,專事去踏雪漫游,寒氣凍硬了貂裘。沿著荒枯的樹林古老的大道行走,到漫長的黃河邊飲馬暫休,這內心的情意呵似河水悠悠。北游如一場短夢,夢醒后此身依然在江南漂流,禁不住老淚縱橫,灑落在故都杭州。想借紅葉題詩,卻連一個字也無題寫之處,那飄落的片片紅葉已寫滿了憂愁。你載著一船的白云歸去,試問誰將玉佩相留,顧盼水中倒影于中洲?折一枝蘆花寄贈遠方故友,零落的蘆花呵透出一身的寒秋。向著平常的野橋流水漫步,待招來的已不是舊日熟識的沙鷗。空懷著無限的情感,在斜陽夕照的時候,我卻害怕登樓。

八聲甘州:詞牌名,又名《瀟瀟雨》,簡稱《甘州》。唐玄宗時教坊大曲有《甘州》,雜曲有《甘州子》,是唐邊塞曲,因以邊塞地甘州為名。雙調平韻,九十五至九十八字,共有七體。辛卯歲,沈堯道同余北歸:元世祖至正辛卯(1291)年,作者同沈堯道同游燕京(今北京)后從北歸來。沈堯道,名欽,張炎詞友。逾歲:過了一年;到了第二年。趙學舟:人名,張炎詞友。記玉關踏雪事清游:指北游的生活。他們未到玉門關,這里用玉關泛指邊地風光。清游,清雅游賞。貂裘:貂皮制成的衣裘。長河:指黃河 。 漢應玚《別詩》之二:“浩浩長河水,九折東北流。” 唐王維《使至塞上》詩:“大漠孤煙直,長河落日圓。”短夢:短暫的夢。江表:江外。指長江以南的地區。西州:古城名,在今南京市西。此代指故國舊都。晉謝安死后, 羊曇醉至西州門,慟哭而去,即此處。事見《晉書·謝安傳》。后遂用為典實。楚佩:《楚辭》中有湘夫人因湘君失約而捐玦遺佩于江邊的描寫,后因用“楚佩”作為詠深切之情誼的典故。弄影:物動使影子也隨著搖晃或移動。中洲:即洲中。《楚辭·九歌·湘君》:“君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲。” 王逸 注:“中洲,洲中也。水中可居者曰洲。”贈遠:贈送東西給遠行的人。沙鷗:棲息于沙灘、沙洲上的鷗鳥。舊沙鷗,這里指志同道合的老朋友。斜陽:傍晚西斜的太陽。登樓:指漢末王粲避亂客荊州 ,思歸,作《登樓賦》之事。

本詞為追念北游,寄懷老友之作。全篇一氣旋轉,哀緒紛來,聲調激越,情感卻又纏綿悱惻。詞寫北游歸來的失意惆悵,和獨處別友的離愁,反映遺民對故國淪喪的隱痛。篇首為我們展開了一幅蒼蒼茫茫的北地長卷,正冰封雪飄之時,兩位老友卻冒雪出游,飲馬長河。由“記”字領起五句,追憶北行情景和心態。踏雪冒寒,匹馬勞頓,嚴寒凍裂貂裘,心神恍惚不定。見出北行心懷惴惴,迫不得已。“短夢”四句,轉為歸來情懷的陳述。燕都寫經,儼然噩夢一場,身歸江南,淚灑故土。欲傾苦恨,觸目牢愁,無從下筆。足見遺民失國,北去南來,俱無佳致。下片寫獨處念舊懷友之情。友人來訪,又復歸臥白云。“問誰”二句,化用《九歌》捐、遺佩掌故,寫惜別情。“折蘆”點化“折梅寄遠”故實,寓留別意。一就行者言,一就居者說。向野橋招沙鷗,喻知己難得,反襯一筆,愈見故交情深。末以“怕登樓”收結,無限失國隱恨、思鄉懷友之情,曲折宣出,最耐體味。本詞將摯友聚散之情與家國興亡之痛一并打入,詞情起落有致,令人悲慨不盡。

?? 作者介紹

張炎
'">
張炎
宋代
張炎(1248—1320 ) 字叔夏,號玉田,晚號樂笑翁。 先世風翔(今屬陜西),寓居臨安(今浙江杭州)。南宋初大將張俊后裔。元世祖至元二十七年(1290),曾北游元都謀宮,后失意南歸。落魄而終。 其早年生活優裕,日以文酒自誤,詞作多歡愉明暢。宋亡后,家道中落,多追懷往昔之作,格調悲涼凄婉。其詞意度超遠,語言清麗,善以清空之筆,狀淪落之悲,堪為白石后勁。曾從事詞論研究,對詞的音律,技巧、風格,皆有論述。著有《山中白云詞》及《詞源》。