山中寡婦 / 時世行
原文
繁體版
夫因兵死守蓬茅,麻苧衣衫鬢發焦。
夫因兵死守蓬茅,麻苧衣衫鬢發焦。
桑柘廢來猶納稅,田園荒后尚征苗。
桑柘廢來猶納稅,田園荒后尚征苗。
時挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒。
時挑野菜咊根煑,鏇斫生柴帶葉燒。
任是深山更深處,也應無計避征徭。
任是深山更深也,應無計避徭征徭。
夫因兵死守蓬茅,麻苧衣衫鬢發焦。
夫因兵死守蓬茅,麻苧衣衫鬢發焦。
桑柘廢來猶納稅,田園荒后尚征苗。
桑柘廢來猶納稅,田園荒后尚征苗。
時挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒。
時挑野菜咊根煑,鏇斫生柴帶葉燒。
任是深山更深處,也應無計避征徭。
任是深山更深也,應無計避徭征徭。
丈夫死于戰亂她獨守茅屋受煎熬,身穿苧麻布衣衫鬢發干澀又枯焦。桑樹柘樹全廢毀還要交納蠶絲稅,田園耕地已荒蕪仍然征稅叫青苗。時常外出挖野菜連著根須一起煮,隨即四處砍生柴帶著葉子一起燒。任憑你住在比深山更深的偏僻處,也沒辦法逃脫官府的賦稅和兵徭。