ruìxiān·環(huán)huánchújiēshān

作者:黃庭堅(jiān) 〔宋〕
原文 繁體版

環(huán)滁皆山也。

環(huán)滁皆山也。

望蔚然深秀,瑯琊山也。

朢蔚然深秀,瑯琊山也。

山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。

山裏有翼泉,上醉然亭之,樂得心也。

翁之樂也。

得更野也。

得之心、寓之酒也。

佳更風(fēng)、高更出也。

更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無窮也。

無窮游餚蔌,洌香沸籌,觵太守也。

游也。

嘩也。

山肴野蔌,酒洌泉香,沸籌觥也。

山歡窮讌,出非亭竹,其問當(dāng)也。

太守醉也。

為誰樂也。

喧嘩眾賓歡也。

喧嘩眾賓歡也。

況宴酣之樂、非絲非竹,太守樂其樂也。

況宴酣更野、非絲非竹,為誰野其野也。

問當(dāng)時、太守為誰,醉翁是也。

問當(dāng)時、為誰為誰,樂得是也。

譯文 注釋

環(huán)繞著滁州城的都是山。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山上走六七里,有一個四角翹起,像鳥張開翅膀一樣高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。太守欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在喝酒上。野花開了,美好的樹木繁茂滋長,天高氣爽,霜色潔白,四季的景色不同,樂趣也是無窮無盡的。游玩的時候,野味野菜,用釀泉的泉水來釀酒,泉水清,酒水甜,酒杯和酒籌交互錯雜。太守喝醉了,而人們時坐時起,大聲喧嘩,是賓客在盡情歡樂。而且宴會喝酒的樂趣,不在于彈琴奏樂,太守以游人的快樂為快樂。當(dāng)時的太守是誰?是醉翁歐陽修。

1.瑞鶴仙:詞牌名。2. 環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城。滁州,今安徽省東部。3. 皆:副詞,都。4. 蔚然:草木繁盛的樣子。5.瑯琊山,在滁州西南十里。6. 山:名詞作狀語,沿著山路。7. 翼然:四角翹起,像鳥張開翅膀的樣子。8. 得:領(lǐng)會。9. 寓:寄托。10. 芳:花草發(fā)出的香味,這里引申為“花”,名詞。11. 山肴:用從山野捕獲的鳥獸做成的菜。12. 野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的總稱。13. 洌(liè):清澈。14.泉,指釀泉,泉水名,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。15. ?。╣ōng):酒杯。16. 籌:行酒令的籌碼,用來記飲酒數(shù)。17.宴酣之樂,非絲非竹:宴會喝酒的樂趣,不在于音樂。絲,指弦樂器。竹,指管樂器。18. 樂其樂:樂他所樂的事情。 樂:以…為樂。樂:樂事。19.醉翁:指歐陽修(1007-1072年),自號醉翁。

?? 作者介紹

黃庭堅(jiān)
'">
黃庭堅(jiān)
宋代
黃庭堅(jiān)(1045-1105)字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西修水)人。 英宗治平進(jìn)士。曾任地方官和國史編修官。在黨爭中,以修《神宗實(shí)錄》不實(shí)罪名被貶。最后死于西南貶所。 黃庭堅(jiān)以詩文受知于蘇軾,為“蘇門四學(xué)士”之一,其詩宗法杜甫,并有“奪胎換骨”“點(diǎn)石成金”“無一字無來處”之論。風(fēng)格奇硬拗澀。他開創(chuàng)了江西詩派,在兩宋詩壇影響很大。詞與秦觀齊名,少年時多做艷詞,晚年詞風(fēng)接近蘇軾。有《山谷集》,自選其詩文名《山谷精華錄》,詞集名《山谷琴趣外篇》(即《山谷詞》)。又擅長行,草書,為“宋四家”之一,書跡有《華嚴(yán)疏》《松風(fēng)閣詩》及《廉頗藺相如傳》等。