shuòfānɡ / sānɡɡàn

作者:劉皂 〔唐〕
原文 繁體版

客舍并州已十霜,歸心日夜憶咸陽。

客捨並州已十霜,歸心日亱憶咸陽。

無端更渡桑干水,卻望并州是故鄉。

無端更渡桑干水,卻朢並州鄉故鄉。

譯文 注釋

離開家鄉后客宿在并州這個地方已經有十年,我回歸的心日日夜夜在思念著故鄉咸陽。當初為了博取功名圖謀出路,千里迢迢渡過桑乾河,現在并州已經成了我的第二家鄉。

⑴旅:旅行。次:臨時住宿。朔方:古都名,自西漢始建,至唐代,轄區多變,治所不一。桑干河以北,屬朔方地區。⑵舍:居住。并州:即今太原一帶。十霜:一年一霜,故稱十年為“十霜”。⑶咸陽:陜西咸陽是作者故鄉。⑷無端:沒有緣由,不知為什么。桑乾水:即桑干河,源出西北部管涔山,向東北流入河北官廳水庫。相傳,在每年桑椹成熟時干涸,故有此名。

?? 作者介紹

劉皂
'">
劉皂
唐代
劉皂:咸陽(今陜西咸陽市)人,貞元間(785—805)在世,身世無可考。《全唐詩》錄存其詩五首。