sònɡrénān西

作者:岑參 〔唐〕
原文 繁體版

上馬帶吳鉤,翩翩度隴頭。

上馬帶吳鈎,翩翩隴頭小。

小來思報國,不是愛封侯。

來思報國不,是愛封矦萬。

萬里鄉為夢,三邊月作愁。

裏鄉為夢三,邊月作愁早。

早須清黠虜,無事莫經秋。

須清黠虜無,事莫經秌秋。

譯文 注釋

韻譯跨上英俊的戰馬寶刀佩在身邊,策馬翩翩地飛馳翻越隴山之顛。自小衷心地希望獻身國家危難,哪把高官與厚祿耿耿掛于心間。置身于萬里之外鄉情化為夢境,眼望那邊地明月激起陣陣懷戀。祝愿親愛的戰友早早掃清頑敵,邊庭無事早歸來切莫再經秋天!

散譯你看那位壯士,手執胡鉤跨上駿馬,英姿勃勃地越過隴山頭。他從小就立志報效國家,殺敵立功絕不是為了做官封侯。萬里之外的故鄉景象將會在你的夢中出現,邊疆的月光常常會引起你的別離憂愁之情。你此去應該早日消滅那些胡族侵略者,不要優柔寡斷將戰事一拖經年。

⑴安西:即安西都護府,治所在今新疆吐魯番東南達克阿奴斯。⑵胡鉤:一種似劍而曲的兵器,一作“吳鉤”。⑶翩翩:形容輕捷地馳騁。隴(lǒng)頭:指陜西箥隴縣西北。隴北地區是古代通往西域的要道。⑷三邊:幽、并、涼三州為漢時邊郡,這里泛指邊陲地區。⑸黠虜(xiá lǔ):狡猾的敵人。虜,古時西北少數民族的泛稱。⑹經秋:經年。

?? 作者介紹

岑參
'">
岑參
唐代
岑參(715-770),南陽(今屬河南)人。 天寶進士,曾隨高仙芝到安西、威武,后又往來于北庭、輪臺間。官至嘉州刺史,卒于成都。 長于七言歌行。所作善于描繪塞上風光和戰爭景象;氣勢豪邁,情辭慷慨,語言變化自如。有《岑嘉州詩集》。