shēnɡchá·yuán

作者:歐陽修(一說朱淑真) 〔宋〕
原文 繁體版

去年元夜時,花市燈如晝。

去年元亱時,蘤市燈如晝。

月上柳梢頭,人約黃昏后。

月上桺梢頭,人約黃昬后。

今年元夜時,月與燈依舊。

今年元亱時,月涙燈萅衫。

不見去年人,淚濕春衫袖。

袖一去年人,淚濕春衫袖。

(淚濕 :一作:滿)

(淚濕 :一作:滿)

譯文 注釋

去年正月十五元宵節,花市燈光像白天一樣明亮。月兒升起在柳樹梢頭,他約我黃昏以后同敘衷腸。今年正月十五元宵節,月光與燈光仍同去年一樣。再也看不到去年的故人,淚珠兒不覺濕透了衣裳。

1、元夜:元宵之夜。農歷正月十五為元宵節。自唐朝起有觀燈鬧夜的民間風俗。北宋時從十四到十六三天,開宵禁,游燈街花市,通宵歌舞,盛況空前,也是年輕人蜜約幽會,談情說愛的好機會。2、花市:民俗每年春時舉行的賣花、賞花的集市。3、燈如晝:燈火像白天一樣。據宋代孟元老《東京夢華錄》卷六《元宵》載:“正月十五日元宵,……燈山上彩,金碧相射,錦繡交輝。”由此可見當時元宵節的繁華景象。4、月上:一作“月到”。5、見:看見。6、淚濕:一作“淚滿”。7、春衫:年少時穿的衣服,也指代年輕時的自己。

?? 作者介紹

歐陽修(一說朱淑真)
'">
歐陽修(一說朱淑真)
宋代