luóxiānɡ·yǒnɡchūn

作者:史達祖 〔宋〕
原文 繁體版

做冷欺花,將煙困柳,千里偷催春暮。

做冷欺蘤,將煙困桺,千裏婾催萅暮。

盡日冥迷,愁里欲飛還住。

儘日冥迷,愁裏飛還住驚。

驚粉重、蝶宿西園,喜泥潤、燕歸南浦。

粉重蜨、宿西園喜,泥潤燕、歸南浦最。

最妨它、佳約風流,鈿車不到杜陵路。

妨它佳、約風流鈿,車不到杜陵路沉。

沉沉江上望極,還被春潮晚急,難尋官渡。

江江朢極被潮,住急萅尋官渡,隱遙峯咊。

隱約遙峰,和淚謝娘眉嫵。

涙風孃眉,嫵臨斷岸新緑。

臨斷岸、新綠生時,是落紅、帶愁流處。

生時是、落紅帶處,記當門、掩愁鈿燈。

記當日、門掩梨花,剪燈深夜語。

深亱日、門掩梨蘤,剪燈深夜語。

譯文 注釋 賞析

春雨挾著冷氣,欺凌早開的花朵,霧氣漫著煙縷,困疲垂拂的柳樹,千里煙雨暗暗地催促著晚春的遲暮。整日里昏暗迷蒙,像憂愁滿腹,想要飄飛又忽然停住。蝴蝶吃驚自己的翅膀濕重,落在西園棲息;春燕喜歡用濕潤的春泥筑巢,飛來飛去。最無奈,是道路的泥濘,妨礙了風流男女的約會佳期,使他們華麗的車輛到不了杜陵路。極目眺望,江面上煙霧沉沉。再加上春潮正在迅急,令人難以找到官家的渡口。遠山全都隱隱約約,宛如佳人那含情的眼睛和眉峰。臨近殘斷的河岸,可見綠綠的水波漲起,使水面上漂著片片落紅,帶著幽愁漂流向東。記得當日,正是因為有你,我怕梨花被吹打才掩起院門。正是因為有你,我才和那位佳人在西窗下秉燭談心。

綺羅香:史達祖創調。做冷欺花:春天寒冷,妨礙了花兒的開放。冥迷:迷蒙。粉重:蝴蝶身上的花粉,經春雨淋濕,飛不起來。西園:泛指園林。鈿車:用珠寶裝飾的車,古時為貴族婦女所乘。杜陵:地名,在陜西長安東南,也叫樂游原。官渡:公用的渡船。謝娘:唐代歌妓名,后泛指歌妓。

這是一首詠物名作。詠物即為詠懷,詠春雨,只因詞人自降生以來曾多少次見過春雨,感受過春雨,心有所悟,則將雨聲化為詩聲。作者多角度窮形攝魄地刻繪春雨。先寫近處雨景,除“盡日冥迷”兩句正面著墨外,其余多借花、柳、蝶、燕,側面顯示。妨礙“佳約”,則從影響游春方面說。下片為遠處雨景。春潮、遠山、斷岸、一處一景,無不是春雨風光。收拍剪取李商隱《夜雨寄北》:“何當共剪西窗燭”,暗含雨字,巧妙點題,詠雨隱寓惜春情,“惜花”、“困柳”、“催春”、“落紅”云云,均將情思融入描寫之中,不露痕跡,下字精美。“和淚謝娘眉嫵”,以眉黛與淚合寫雨中遠山,美妙入神。無一字不切“雨”字,卻全文不見“雨”字,結尾始出“雨”字,而又不露字面。綺合繡聯,巧奪天工。

?? 作者介紹

史達祖
'">
史達祖
宋代
史達祖,生卒年不詳。字邦卿,號梅溪,汴(今河南開封)人。 他的詞,長于詠物描寫,用筆細膩纖巧,頗為傳神。