塞上聽吹笛
原文
繁體版
雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。
雪凈胡天牧馬還,月明羗笛戍樓閒。
借問梅花何處落,風(fēng)吹一夜?jié)M關(guān)山。
借問楳蘤何處落,風(fēng)吹一亱滿關(guān)山。
雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。
雪凈胡天牧馬還,月明羗笛戍樓閒。
借問梅花何處落,風(fēng)吹一夜?jié)M關(guān)山。
借問楳蘤何處落,風(fēng)吹一亱滿關(guān)山。
冰雪融盡,入侵的胡兵已經(jīng)悄然返還。月光皎潔,悠揚(yáng)的笛聲回蕩在戍樓間。試問飽含離情的《梅花曲》飄向何處?它仿佛像梅花一樣隨風(fēng)落滿了關(guān)山。
塞上:指涼州(今甘肅武威)一帶邊塞。此詩題一作《塞上聞笛》,又作《和王七玉門關(guān)聽吹笛》。雪凈:冰雪消融。胡天:指西北邊塞地區(qū)。胡是古代對西北部民族的稱呼。牧馬:放馬。西北部民族以放牧為生。牧馬還:牧馬歸來。一說指敵人被擊退。羌(qiāng)笛:羌族管樂器。戍樓:報(bào)警的烽火樓。梅花何處落:此句一語雙關(guān),既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。《梅花落》屬于漢樂府橫吹曲,善述離情,這里將曲調(diào)《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構(gòu)思成一種虛景。關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。