zuìchuíbiān·shuānɡdiéxiùluóqún

作者:張先 〔宋〕
原文 繁體版

雙蝶繡羅裙。

雙蜨綉羅帬。

東池宴。

東池讌。

初相見。

初相見。

朱粉不深勻。

朱粉不深勻。

閑花淡淡春。

閑蘤淡淡細。

細看諸處好。

看諸處好人。

人人道。

道道腰。

柳腰身。

身昨日。

昨日亂山昏。

亂山昬來時。

來時衣上云。

衣上雲上云。

譯文 注釋 賞析

池東的酒宴上初次見到你,穿的是繡有雙蝶的羅裙。嬌美的臉上只涂著淡淡的白粉,恰如一朵野花,恬淡而幽雅地沐浴著芳春。 細細端詳,你真是盡善盡美,人人都夸贊你細柳般的腰身。你的到來,莫不是昨晚從巫山深處飄然而至?因為你來的時候,衣服上還像帶著浮動的白云。

“雙蝶”句:羅裙上繡著雙飛的蝴蝶。“朱粉”句:不在臉上涂抹脂粉。

這首詞描繪了一位酒宴上的美麗的妓女。上片寫酒宴初見此妓的第一印象。首先映入眼簾的是彩繡雙蝶的羅裙,這表明她步態輕盈曼妙,羅裙飄飄,雙蝶似隨之翩然飛舞。此乃乍見此妓而尚未仔細端詳的第一印象,也正是此妓服飾、步態的突出特征。“朱粉”二句描繪她的容顏:略施朱粉,淡妝素雅,仿佛春意淡淡中開放的一朵平常小花,給人一種清新淡雅的感覺。下片寫對此妓美態、神韻的特殊印象。“細看”二句寫詞人與眾賓客對此妓美態的交口贊嘆:人人贊她“柳腰身”,作者贊她“諸處好”,前者強調她腰身的柔婉、曼妙,后者強調她渾身的諧和、優美。“雙蝶繡羅裙”,原來是她的舞裙。此妓的舞姿、神韻如何呢?從“人人道”的側面反應和作者的主觀感受烘染了她舞姿的美妙。“昨日”兩句似離題橫出,其實是作者對其舞容的強烈印象:“亂山昏”是形容她舞蹈時眼前似乎從群山騰起云霞繚亂、迷。綜上而言,上片“閑花”意象,出之于客觀比較,是靜態寫意;下片“亂云”意象,出之于主觀感受,是動態傳神。特別是“昨日”二句意象新妙,想象出奇,亦真亦幻,耐人深味。這正是張先小令“韻高”之典型。

?? 作者介紹

張先
'">
張先
宋代
張先,字子野,烏程人。 他與柳永齊名,擅長小令,亦作慢詞。其詞含蓄工巧,情韻濃郁。有《張子野詞》,存詞一百八十多首。