wǎn鄉(xiāng)xiānɡxiàn

作者:陳子昂 〔唐〕
原文 繁體版

故鄉(xiāng)杳無際,日暮且孤征。

故鄉(xiāng)杳無際,日暮且孤征。

川原迷舊國,道路入邊城。

川原迷舊國,道路入邊城。

野戍荒煙斷,深山古木平。

野戍荒煙斷,深山古木平。

如何此時恨,噭噭夜猿鳴。

如何此時恨,噭噭猨鳴鳴。

譯文 注釋

故鄉(xiāng)已經(jīng)遙遠的看不到邊際,太陽西垂暮色來臨時,我一個人在征途。這里的山川原野使我迷失了故鄉(xiāng),一個人走的道路終于進入邊遠的小城。城外戍樓上的縷縷荒煙已在視野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。為何此時心中充滿無限惆悵,只聽見猿猴在夜色里的鳴叫。

⑴次:停留。樂鄉(xiāng)縣:地名,唐時屬山南道襄州,故城在今湖北荊門北九十里。⑵杳(yǎo):遙遠。際:邊。⑶日暮:太陽將落山之時。孤征:獨自在旅途。孤,單獨。征,征途。⑷川原:山川原野。迷舊國;迷失了故鄉(xiāng)。迷,迷失。舊國,故鄉(xiāng)。⑸邊城:邊遠的小城。⑹“野戍(shù)”句:野戍,指野外駐防之處。荒煙,荒野的煙霧。斷,斷絕,停止。⑺平:此處指景象沒有變化,模糊一片。⑻如何:為何,為什么。恨:惆悵之意。⑼噭(jiào)噭:號叫聲,這里指猿啼聲。

?? 作者介紹

陳子昂
'">
陳子昂
唐代
陳子昂(661-702)字伯玉。少任俠。 其詩標舉漢魏風(fēng)骨,強調(diào)興寄,反對柔靡之風(fēng),是唐代詩歌革新的先驅(qū)。有《陳子昂集》。