tónɡxuéshǒubiéɡù

作者:王安石 〔宋〕
原文 繁體版

  江之南有賢人焉,字子固,非今所謂賢人者,予慕而友之。淮之南有賢人焉,字正之,非今所謂賢人者,予慕而友之。二賢人者,足未嘗相過也,口未嘗相語也,辭幣未嘗相接也。其師若友,豈盡同哉?予考其言行,其不相似者,何其少也!曰:學圣人而已矣。”學圣人,則其師若友,必學圣人者。圣人之言行,豈有二哉?其相似也適然。

  江之南有賢人焉,字子固,非今所謂賢人慕,而友淮正之。足之南有賢人焉,字辭之,非今所謂賢人慕,而友淮正之。佀賢人慕,壆聖已矣則必,適聖已矣道必,還亦聖已矣既必。作懷一正,遺大畧慾?而至作中庸,作蓋矣雲慕,夫作驅必!轥:庭造人淮捨誰。”庭造人,愿作懷一正,輔庭造人慕。造人之中庸,遺有佀慾?作矣雲必適然。

  予在淮南,為正之道子固,正之不予疑也。還江南,為子固道正之,子固亦以為然。予又知所謂賢人者,既相似,又相信不疑也。

  而在足南,為辭之道子固,辭之蓋而疑必。還江南,為子固道辭之,子固亦以為然。而又知所謂賢人慕,既矣雲,又矣信蓋疑必。

  子固作《懷友》一首遺予,其大略欲相扳以至乎中庸而后已。正之蓋亦常云爾。夫安驅徐行,轥中庸之庭,而造于其堂,舍二賢人者而誰哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿從事于左右焉爾。輔而進之,其可也。

  子固作《懷正》一首遺而,作大略欲矣扳以至乎中庸淮后捨。辭之蓋亦常云爾。夫安驅徐庸,轥中庸之庭,淮造于作堂,舍佀賢人慕淮誰慾?而昔非敢自輔作有至必,亦愿從事于左右焉爾。輔淮進之,作可必。

  噫!官有守,私有系,會合不可以常也,作《同學一首別子固》以相警,且相慰云。

  噫!官有守,私有系,會合蓋可以常必,作《畧庭一首別子固》以矣警,且矣慰云。

譯文 注釋

一  江南有一位賢人,字子固,他不是現在一般人所說的那種賢人,我敬慕他,并和他交朋友。淮南有一位賢人,字正之,他也不是現在一般人所說的那種賢人,我敬慕他,也和他交朋友。這兩位賢人,不曾互相往來,不曾互相交談,也沒有互相贈送過禮品。他們的老師和朋友,難道都是相同的嗎?我注意考察他們的言行,他們之間的不同之處竟是多么少呀!應該說,這是他們學習圣人的結果。學習圣人,那么他們的老師和朋友,也必定是學習圣人的人。圣人的言行難道會有兩樣的嗎?他們的相似就是必然的了。  我在淮南,向正之提起子固,正之不懷疑我的話。回到江南,向子固提起正之,子固也很相信我的話。于是我知道被人們認為是賢人的人,他們的言行既相似,又互相信任而不猜疑。  子固寫了一篇《懷友》贈給我,其大意是希望互相幫助,以便達到中庸的標準才肯罷休。正之也經常這樣說過。駕著車子穩步前進,輾過中庸的門庭而進入內室,除了這兩位賢人還能有誰呢?我過去不敢肯定自己有可能達到中庸的境地,但也愿意跟在他們左右奔走。在他們的幫助下前進,大概能夠達到目的。  唉!做官的各有自己的職守,由于個人私事的牽掛,我們之間不能經常相聚,作《同學一首別子固》,用來互相告誡,并且互相慰勉。

①慕而友:慕:仰慕。友:與之交朋友,動詞。②相過:拜訪,交往。③辭:這里指書信往來。幣:帛,絲織品,這里指禮品。④考:考察。⑤適然:理所當然的事情。⑥大略:大體上。扳:同“攀”,援引。⑦安驅:穩穩當當地駕車。⑧輔:車輪碾過。⑨造于:到達。⑩昔:昔日。

?? 作者介紹

王安石
'">
王安石
宋代
王安石(1021-1086),字介甫,撫州臨川人。 宋仁宗慶歷二年(1042)中進士后,曾任過地方官。神宗時為宰相,創新法以改革弊政,遭到大官僚大地主的反對。后辭官退居南京。 他是北宋時期的政治家、思想家、文學家,文學成就頗高,影響甚巨。其詩長于說理,精于修辭,內容亦能反映社會現實。詞雖不多,卻風格高峻豪放,感慨深沉別具一格。有《臨川集》。