qīnɡ / ɡuòqīnɡshuǐzuò

作者:王維 〔唐〕
原文 繁體版

言入黃花川,每逐清溪水。

言入黃蘤川,每逐清嵠水。

隨山將萬轉,趣途無百里。

隨山將萬轉,趣途無百裏。

聲喧亂石中,色靜深松里。

聲喧亂石中,色靜深鬆裏。

漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦。

泛泛莕澂暎,葭葭我心素。

我心素已閑,清川澹如此。

已閑澹如此,清川磐上垂。

請留磐石上,垂釣將已矣。

釣矣一石盤,垂釣將如矣。

(磐石 一作:盤石)

(一石 一作:盤石)

譯文 注釋 賞析

進入黃花川游覽,每每都去追逐那條青溪。溪水隨著山勢,百轉千回,經過的路途,卻不足百里。水聲在山間亂石中喧囂,水色在深密的松林里幽靜深沉。水草在溪水中輕輕搖蕩,蘆葦清晰地倒映在碧水之中。我的心一向悠閑,如同清澈的溪水淡泊安寧。但愿我能留在溪邊的盤石上,在垂釣中度過我的一生。

1.青溪:在今陜西勉縣之東。2.言:發語詞,無義。黃花川:在今陜西鳳縣東北黃花鎮附近。3.趣途:趣,同“趨”,指走過的路途。4.聲:溪水聲。色:山色。5.漾漾:水波動蕩。菱荇(língxìng):泛指水草。6.葭(jiā)葦:泛指蘆葦。“漾漾”二句描寫菱荇在青溪水中浮動,蘆葦的倒影映照于清澈的流水。7.素:一向。閑:悠閑淡泊。8.澹(dàn):恬靜安然。澹:溪水澄澈平靜。9.磐石:大石。10.將已矣:將以此度過終生。已:結束。

此詩借頌揚名不見經傳的青溪,來印證自己的素愿。以青溪之淡泊,喻自身之素愿安閑。全詩自然清淡素雅,寫景抒情皆輕輕松松,然而韻味卻雋永醇厚。詩人筆下的青溪是喧鬧與沉郁的統一,活潑與安祥的揉合,幽深與素靜的融和。吟來令人羨慕向往。

?? 作者介紹

王維
'">
王維
唐代
王維(701-761)字摩詰,太原祁(今山西祁縣)人。工書畫,與弟縉俱有俊才。開元九年,進士擢第,調太樂丞,坐累為濟州司倉參軍,歷右拾遺、監察御史、左補闕、庫部郎中。拜吏部郎中。 天寶末,為給事中,安祿山陷兩都,維為賊所得。服藥陽瘖,拘于菩提寺,祿山宴凝碧池。維潛賦詩悲悼,聞于行在,賊平。陷賊官三等定罪。特原之,責授太子中允,遷中庶子、中書舍人。復拜給事中。轉尚書右丞。 維以詩名盛于開元、天寶間,寧薛諸王駙馬豪貴之門,無不拂席迎之,得宋之問輞川別墅,山水絕勝。與道友裴迪,浮舟往來,彈琴賦詩,嘯詠終日,篤于奉佛,晚年長齋禪誦。一日,忽索筆作書數紙,別弟縉及平生親故,舍筆而卒,贈秘書監。 寶應中,代宗問縉:朕常于諸王坐聞維樂章,今存幾何,縉集詩六卷、文四卷,表上之。敕答云:卿伯氏位列先朝,名高希代,抗行周雅,長揖楚辭,詩家歸美,克成編錄。嘆息良深,殷璠謂維詩詞秀調雅,意新理愜,在泉成珠,著壁成繪。蘇軾亦云,維詩中有畫,畫中有詩也 。有《王右丞集》。