tīnɡshǔsēnɡjùndànqín / tīnɡshǔsēnɡxùndànqín

作者:李白 〔唐〕
原文 繁體版

蜀僧抱綠綺,西下峨眉峰。

蜀僧抱緑綺,西下峩眉峯。

為我一揮手,如聽萬壑松。

為我一揮手,如聽萬壑鬆。

客心洗流水,馀響入霜鐘。

客心洗流水,馀響入霜鐘。

不覺碧山暮,秋云暗幾重。

不覺碧山暮,秌雲暗幾重。

譯文 注釋 賞析

蜀僧懷抱著綠綺琴,來自遙遠的峨眉山。為我隨意揮手一彈,如同聽到萬壑松聲。余音裊裊,匯入霜天鐘聲,我心清靜,如經流水洗過。不知不覺,暮色籠罩青山,秋云黯淡,布滿黃昏天空。

⑴蜀僧濬:即蜀地的僧人名濬的。有人認為“蜀僧濬”即李白集中《贈宣州靈源寺仲濬公》中的仲濬公。⑵綠綺(qǐ):琴名。晉傅玄《琴賦序》:“楚王有琴曰繞梁,司馬相如有綠綺,蔡邕有焦尾,皆名器也。”詩中以綠綺形容蜀僧濬的琴很名貴。⑶峨眉:山名,在四川省峨眉縣。⑷一:助詞,用以加強語氣。揮手:這里指彈琴。⑸萬壑(hè)松:指萬壑松聲。這是以萬壑松聲比喻琴聲。琴曲有《風入松》。壑:山谷。這句是說,聽了蜀僧濬的琴聲好像聽到萬壑松濤雄風。⑹“客心”句:意思是說,聽了蜀僧濬彈的美妙琴聲,客中郁結的情懷,像經過流水洗了一樣感到輕快。客:詩人自稱。流水:《列子·湯問》:“伯牙鼓瑟,志在高山,鐘子期曰:‘峨峨然若泰山;’志在流水,曰:‘洋洋乎若江河?!悠谒?,伯牙絕弦,以無知音者?!边@句詩中的“流水”,語意雙關,既是對僧濬琴聲的實指,又暗用了伯牙善彈的典故。⑺余響:指琴的余音。霜鐘:指鐘聲。⑻“碧山”句:意思是說,因為聽得入神,不知不覺天就黑下來了。⑼秋云:秋天的云彩。暗幾重:意即更加昏暗了,把上句“暮”字意伸足。

此詩是寫聽蜀地一位和尚彈琴,極寫琴聲之入神。開頭兩句,寫他來自故鄉四川,表達對他的傾慕。頷聯寫彈琴,以大自然的萬壑松濤聲作比,令人感到琴聲之不凡。頸聯寫琴聲蕩滌胸懷,使人心曠神怡,回味無窮。尾聯寫聚精會神聽琴,而不知時日將盡,反襯彈琴之高妙誘人。全詩一氣呵成,勢如行云流水,明快暢達。

?? 作者介紹

李白
'">
李白
唐代
李白,字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東)。 于唐武后長安元年(公元701年)出生在西域的碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油縣)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行使。從二十五歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。其間曾因吳鈞等推薦,于天寶初供奉翰林。但在政治上不受重視。又受權貴讒毀,僅一年余即離開長安,政治抱負未能實現,使他對當時政治腐敗,獲得較深認識。天寶三載,在洛陽與詩人杜甫結交。安史之亂中,懷著平亂的志愿,曾為永王幕僚,因兵敗牽累,流放夜郎。中途遇赦東還,晚年飄泊困苦,卒開當途。 李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進步思想,抨擊權貴,蔑視禮教。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢的消極情緒。從藝術上說,他的詩歌具有豐富的想象力,運用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成豪邁爽朗的風格,是屈原之后古代積極浪漫主義詩歌的杰出代表。