tínɡyàn·dàijiānɡshānhuà

作者:張昪 〔宋〕
原文 繁體版

一帶江山如畫,風物向秋瀟灑。

一帶江山如畫,風物向秌瀟灑。

水浸碧天何處斷?

水浸碧天何處斷?

霽色冷光相射。

霽色冷光相射。

蓼嶼荻花洲,掩映竹籬茅舍。

蓼嶼荻蘤洲,掩暎竹籬茅捨。

云際客帆高掛,煙外酒旗低亞。

雲際客帆高掛,煙外酒旗低亞。

多少六朝興廢事,盡入漁樵閑話。

多少六朝興廢事,儘入漁樵閑話。

悵望倚層樓,寒日無言西下。

悵朢倚層樓,寒日無言西下。

譯文 注釋

金陵風光美麗如畫,秋色明凈清爽。碧天與秋水一色,何處是盡頭呢?雨后晴朗的天色與秋水閃爍的冷光相輝映。蓼草荻花叢生的小島上,隱約可見幾間竹籬環繞的草舍。江水盡頭客船上的帆仿佛高掛在云端,煙霧籠罩的岸邊,有低垂的酒旗。那些六朝興盛和衰亡的往事,如今已成為漁民、樵夫閑談的話題。在高樓上獨自遙望,倍感蒼涼,凄冷的太陽默默地向西落下。

⑴離亭燕:詞牌名。⑵一帶:指金陵(今南京)一帶地區。⑶風物:風光景物。瀟灑:神情舉止自然大方。此處是擬人化用法。⑷浸:液體滲入。此處指水天溶為一體。斷:接合部。⑸霽色:雨后初晴的景色。冷光:秋水反射出的波光。相射:互相輝映。⑹蓼嶼:指長滿蓼花的高地。荻花洲:長滿荻草的水中沙地。⑺竹籬茅舍:用竹子做成的籬笆,用茅草搭蓋的小房子。⑻客帆:即客船。⑼低亞:低垂。⑽六朝:指東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個朝代,均在南京一帶建都。⑾漁樵:漁翁樵夫。代指普通老百姓。⑿悵望:懷著悵惘的心情遠望。

?? 作者介紹

張昪
'">
張昪
宋代
張昪(992─1077)字杲卿,韓城(今屬陜西)人。南宋初人,作者經歷宋由盛到衰的時代。此詞為作者退居期間所作。大中祥符八年(1015)進士,官至御史中丞、參知政事兼樞密使,以太子太師致仕。熙寧十年卒,年八十六,謚康節。