風雨
原文
繁體版
凄涼寶劍篇,羈泊欲窮年。
淒涼寳劍篇,羈泊慾窮年。
黃葉仍風雨,青樓自管弦。
黃葉仍風雨,青樓自管絃。
新知遭薄俗,舊好隔良緣。
新知遭薄俗,舊好隔良緣。
心斷新豐酒,銷愁斗幾千。
心斷新酒銷,愁鬥幾千千。
凄涼寶劍篇,羈泊欲窮年。
淒涼寳劍篇,羈泊慾窮年。
黃葉仍風雨,青樓自管弦。
黃葉仍風雨,青樓自管絃。
新知遭薄俗,舊好隔良緣。
新知遭薄俗,舊好隔良緣。
心斷新豐酒,銷愁斗幾千。
心斷新酒銷,愁鬥幾千千。
這首詩取第三句詩中“風雨”二字為題,實為無題。寶劍篇:為唐初郭震(字元振)所作詩篇名。《新唐書·郭震傳》載,武則天召他談話,索其詩文,郭即呈上《寶劍篇》,中有句云:“非直接交游俠子,亦曾親近英雄人。何言中路遭捐棄,零落飄淪古岳邊。雖復沉埋無所用,猶能夜夜氣沖天。”武則天看后大加稱賞,立即加以重用。羈泊:即羈旅飄泊。窮年:終生。黃葉:用以自喻。仍:仍舊,依然。青樓:青色的高樓。此泛指精美的樓房,即富貴人家。新知:新的知交。遭薄俗:遇到輕薄的世俗。舊好:舊日的好友。隔:阻隔,斷絕。心斷:意絕。新豐:地名,在今陜西省臨潼縣東,古時以產美酒聞名。《新唐書·馬周傳》載,馬周不得意時,宿新豐旅店,店主人對他很冷淡,馬周便要了一斗八升酒獨酌。后得常何推薦,受到唐太宗的賞識,授監察御史。幾千:指酒價,美酒價格昂貴。 ▲
參考資料:
1、
李家秀.唐詩三百首鑒賞辭典.烏魯木齊市:新疆人民出版社,2001年:241-242頁
2、
朱強村 任中敏 盧前.唐詩三首首·宋詞三百首·元曲三百首
本 .杭州市:浙江古籍出版社,1994年:163頁
這是作者自傷淪落漂泊無所建樹的詩,是一曲慷慨不平的悲歌。詩起句寫理想與際遇的矛盾,雖懷有郭震般的抱負,卻沒有他那樣的際遇。頷聯抒寫羈旅漂泊的人生感受。頸聯寫在現實生活中孤立無援的悲涼。末聯寫想借酒澆愁,但卻不能象唐初的馬周,落拓時在新豐酒店受到冷遇,然而后來他卻得到皇帝的賞識,拔居高位。詩以“風雨”為題,“凄涼”開首,是表露羈泊異鄉,因目接凄風苦雨而引起的身世之感。