dìnɡfēnɡ·chūnlái

作者:柳永 〔宋〕
原文 繁體版

自春來、慘綠愁紅,芳心是事可可。

自萅來、慘緑愁紅,芳心是事可可。

日上花梢,鶯穿柳帶,猶壓香衾臥。

上蘤梢鴬,穿桺帶猶,壓香衾臥煖。

暖酥消、膩云亸,終日厭厭倦梳裹。

酥消膩、雲(yún)亸終,厭上梳梳無那恨。

無那。

薄情。

恨薄情一去,音書無個。

一去音書個,早知薄麼。

早知恁么,悔當初、不把雕鞍鎖。

悔當初不,把鵰鞍、鎖向鶏窓隻。

向雞窗,只與蠻箋象管,拘束教吟課。

與蠻箋,象管拘束教唫,課鎮(zhèn)相隨莫。

鎮(zhèn)相隨、莫拋躲,針線閑拈伴伊坐。

拋躱針、綫閑拈,伴伊坐咊我免使。

和我,免使年少,光陰虛過。

年少,光陰虛過,光陰虛過。

譯文 注釋 賞析

自入春以來,見到那綠葉紅花也像是帶著愁苦,我這一寸芳心越顯得百無聊賴。太陽已經(jīng)升到了樹梢,黃鶯開始在柳條間穿飛鳴叫,我還擁著錦被沒有起來。細嫩的肌膚已漸漸消瘦,滿頭的秀發(fā)低垂散亂,終日里心灰意懶,沒心情對鏡梳妝。真無奈,可恨那薄情郎自從去后,竟連一封書信也沒有寄回來。早知如此,悔當初沒有把他的寶馬鎖起來。真該把他留在家里,只讓他與筆墨為伍,讓他吟詩作詞,寸步不離開。我也不必躲躲閃閃,整日里與他相伴,手拿著針線與他相倚相挨。有他廝守,免得我青春虛度,苦苦等待。

①是事可可:對什么事情都不在意,無興趣。一切事全含糊過去。可可:無關緊要;不在意。 ②暖酥:極言女子肌膚之好。③膩云:代指女子的頭發(fā)。亸(duǒ):下垂貌。④無那:無奈。⑤恁么:這么。⑥雞窗:指書窗或書房。語出《幽明錄》:“晉兗州刺史沛國宋處宗嘗得一長鳴雞,愛養(yǎng)甚至,恒籠著窗間。雞遂作人語,與處宗談論極有言智,終日不輟。處宗因此言巧大進。”(《藝文類聚·鳥部》卷九十一引)。⑦蠻箋象管:紙和筆。蠻箋:古時四川所產(chǎn)的彩色箋紙。象管:即象牙做的筆管。⑧鎮(zhèn):常。⑨和:允諾。

這是柳永俚詞的代表作之一。作者用明白透徹的語言,大膽而直露地描寫一位女子的相思別離之情。上片寫自新春以來思婦沒精打采,疏懶厭倦的情緒和神態(tài)。太陽光已上了花梢,黃鶯在柳樹上穿飛跳挪,思婦依舊擁著熏香的錦被,終日里慵閑懶散。云樣的秀發(fā)蓬松散亂,紅潤的面容憔悴瘦削,終日百無聊賴,懶得梳洗打扮,搽搽抹抹。“無那”一聲長嘆,點出所以然之故,只恨薄情人一去,蹤影全無,連書信也不捎回一個。下片展現(xiàn)思婦的內(nèi)心活動,她后悔當初不把他的馬鞍子緊緊上鎖,把他留在家中,讓他坐在窗前,給他些紙張筆墨,終日苦讀,溫習功課,自己整日陪伴,方不至虛度青春。全詞以家常口語,鋪展閨房生活細節(jié),體現(xiàn)市民女性熾烈的愛情追求。

?? 作者介紹

柳永
'">
柳永
宋代
柳永(987 -1053 )字耆卿,福建崇安人。 出身官宦之家,為人放蕩不羈,留連于秦樓楚館,終生潦倒。曾官至屯田員外郎,故又稱柳屯田。 創(chuàng)作慢詞獨多,對宋代慢詞的發(fā)展頗有影響。擅長白描手法,鋪敘刻劃,情景交融,以俚語入詞,多吸收生活中的語言。其詞當時廣為流傳,影響頗大,在詞史上占有重要地位。有《樂章集》。