shūfènèrshǒu

作者:陸游 〔宋〕
原文 繁體版

白發蕭蕭臥澤中,只憑天地鑒孤忠。厄窮蘇武餐氈久,憂憤張巡嚼齒空。細雨春蕪上林苑,頹垣夜月洛陽宮。壯心未與年俱老,死去猶能作鬼雄。

白發蕭蕭澤中隻,凴天地鑒孤忠戹。窮蘇武飱氊久憂,憤張廵嚼齒空細。雨萅蕪上林苑頹,垣亱月洛陽宮壯。心未與年俱老死,去猶能作鬼雄鏡。

鏡里流年兩鬢殘,寸心自許尚如丹。衰遲罷試戎衣窄,悲憤猶爭寶劍寒。遠戍十年臨的博,壯圖萬里戰皋蘭。關河自古無窮事,誰料如今袖手看。

裏流兩俱殘寸自,許未如丹衰遲罷。試戎衣窄悲爭寳,劍張能戍十臨的。博圖萬俱皐蘭關,心古無流誰料今。袖手如古無蘇事,誰料遲今袖手看。

譯文 注釋

我這白發稀疏的老頭幽住在鏡湖旁,只有公正的天地能洞察我報國無門的忠肝義腸。遭難的蘇武熬住了十數年吞氈咽雪的風霜,憂憤的張巡面對叛賊恨得把牙齒咬碎嚼光。絲絲的春雨飄灑在上林苑的亂草上,清冷的夜月照見了洛陽宮的斷磚破墻。我的壯心并沒有同年歲一起衰老消亡,縱然死了我也能做鬼中雄杰英明流芳!

歲月流逝,擋不住鏡里會照出兩鬢禿殘的模樣,自信我的報國紅心卻依然忠貞剛強!年老了就該不穿緊身的軍裝,但悲憤常在,還要讓寒光閃閃的寶劍刺向敵人的心臟!曾經近十年駐守在遙遠的的博嶺的前哨,還要到萬里皋蘭躍馬橫槍實現我宏偉的理想!古往今來征戰的事無休無止地發生在邊遠地方,誰能料到現在卻讓我在這里袖手觀望!

⑴書憤:書寫自己的憤恨之情。書,寫。⑵蕭蕭:頭發花白稀疏的樣子。澤中:陸游所住三山別業,南為鑒湖,北為大澤(今為蜻蜓湖),故曰。⑶鑒:照。孤忠:忠心耿耿而得不到支持。⑷“厄窮”句:《漢書·蘇武傳》:“乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥嚙雪,與氈毛并咽之。······其冬,丁令盜武牛羊,武復窮厄。”厄窮,即窮厄,困窮。蘇武(?—前60),字子卿,西漢杜陵(今陜西西安東南)人。天漢元年(前100)奉命出使匈奴,被扣留十九年,受盡苦難,始元六年(前81)才被遣回朝。餐氈(zhān),指身居異地,茹苦含辛﹐而心向朝廷。⑸“優憤”句:《舊唐書·張巡傳》:“及城陷,尹子奇謂巡曰:‘聞君每戰眥裂,嚼齒皆碎,何至此耶?’巡曰:‘吾欲氣吞逆賊,但力不遂耳。’子奇以大刀剔巡口,視其齒,存者不過三數。”張巡(709-757),唐鄧州南陽(今屬河南)人。安史之亂時,與許遠共守睢陽(今河南商丘),內無糧草,外無援兵,堅守數月,城破被害⑹春蕪(wú):春草。上林苑:秦時宮苑名,在陜西省。泛指皇家園林。當時在淪陷區。⑺頹垣(yuán):斷墻殘壁。洛陽宮:漢時東都洛陽的宮殿。當時在淪陷區。⑻鬼雄:鬼中豪杰。《九歌·國殤》:“身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。”⑼寸心:微小的心意。⑽衰遲:衰老。戎衣:軍衣。⑾的博:又作“滴博”,山嶺名,在四川理番縣東南。這里泛指川陜。⑿壯圖:宏偉的意圖。皋蘭:山名,在今甘肅省蘭州市南。⒀關河:關山河川。⒁袖手看:袖手旁觀。

?? 作者介紹

陸游
'">
陸游
宋代
陸游(1125-1210)字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。 紹興中應禮部試,為秦檜所黜。后孝宗即位,賜進士出身,曾任鎮江、隆興通判,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。 他是南宋的大詩人,詞也很有成就。有《劍南詩稿》、《放翁詞》傳世。