與夏十二登岳陽樓
原文
繁體版
樓觀岳陽盡,川迥洞庭開。
樓觀嶽陽儘,川逈洞庭開。
雁引愁心去,山銜好月來。
雁引愁心去,山銜好月來。
云間連下榻,天上接行杯。
雲(yún)閒連下榻,天上接行桮。
醉后涼風起,吹人舞袖回。
醉后涼風起,吹人舞袖迴。
樓觀岳陽盡,川迥洞庭開。
樓觀嶽陽儘,川逈洞庭開。
雁引愁心去,山銜好月來。
雁引愁心去,山銜好月來。
云間連下榻,天上接行杯。
雲(yún)閒連下榻,天上接行桮。
醉后涼風起,吹人舞袖回。
醉后涼風起,吹人舞袖迴。
登上岳陽樓覽盡四周風光,江水遼遠通向開闊的洞庭。看見大雁南飛引起我憂愁之心,遠處的山峰又銜來一輪好月。在高入云間的樓上下榻設席,在天上傳杯飲酒。醉酒之后興起了涼風,吹得衣袖隨風舞動我們隨之而回。
1.夏十二:李白的朋友,排行十二。2.岳陽樓:坐落在今湖南岳陽市西北高丘上,“西面洞庭,左顧君山”,與黃鶴樓、滕王閣同為南方三大名樓,于716年(開元四年)擴建,樓高三層,建筑精美。3.岳陽:即岳州,以在天岳山之南,故名。治所在巴陵,即今湖南岳陽市。4.下榻:用漢代陳蕃禮徐穉、周璆事,見《春陪商州裴使君游石娥溪》詩注。5.行杯:謂傳杯飲酒。6.回:回蕩,擺動。