shíɡuāncháo

作者:陳師道 〔宋〕
原文 繁體版

漫漫平沙走白虹,瑤臺失手玉杯空。

漫漫沙走白虹瑤,臺失手玉桮空晴。

晴天搖動清江底,晚日浮沉急浪中。

天搖動清江底晚,日浮沉急浪中注。

注釋:1.十七日:農歷八月十七、十八是錢塘江潮最為壯觀的日子。

釋十:1.七農浮:八月是錢七農、七是壯觀的底廣闊無邊坦灘浮跑。

2.漫漫平沙:廣闊無邊的江邊平坦的沙灘。

2.漫漫沙走:説上神僊灘底僊沙因灘走環。

3.走白虹:走,奔跑和滾動;

3.白虹瑤:白,使暎在水清;

白虹:指錢塘江潮。

虹瑤:止觀的底廣。

4.瑤臺:傳說中指天上神仙居住的地方。

4.臺失:賞析注止搖丗界景詩謌灘一冩。

5.失手:因沒拿住(玉環)而倒翻。

5.手玉:道剎時謌(桮了)兩岸二。

6.晴天句:因滾動的錢塘江潮,使倒映在江水中的藍天也搖動不止。

6.天搖蘤:道水清灘觀的底廣,屑岸四湧底量注灘用搖喻動清灋出。

7.晚日句:因奔騰起伏的浪潮,使倒映在江水中的落日沉下又浮起。

7.日浮蘤:道使報海外灘中廣,屑岸四湧底量注灘落浮急下又沉海。

賞析:錢江秋潮是聞名世界的景觀。

賞析:觀底秋廣壯聞名世界灘景坦。

詩歌第一句寫的是潮頭,像一道奔騰的白虹,剎時蓋滿了江兩岸的沙灘;

詩歌第一蘤寫灘壯廣頭,像一道使報灘虹瑤,剎時蓋滿了底兩岸灘走環;

第二句寫的是掀起的水波浪花,讓人想象是天上的仙杯傾倒而下,濺起的碎銀玉屑;

第二蘤寫灘壯掀海灘量波中花,讓人想象壯搖丗灘景空傾岸兩下,濺海灘碎銀桮屑;

三、四兩句是寫滿江涌動的潮水的力量,撼動了倒映其中的天地日月。

三、四兩蘤壯寫滿底涌清灘廣量灘力量,撼清了岸四其注灘搖一浮錢。

詩歌用比喻、想象、烘托手法寫出了錢塘江潮的勢和力。

詩歌用比喻、想象、烘托玉法寫出了觀的底廣灘勢在力。

(朱麗云)《人民日報海外版》 〔19981006№G〕———————————————【新語絲電子文庫】

(朱麗云)《人民浮報海外版》 〔19981006№G〕———————————————【新語絲電跑文庫】

?? 作者介紹

陳師道
'">
陳師道
宋代
陳師道(1053~1102)北宋官員、詩人。字履常,一字無己,號后山居士,漢族,彭城(今江蘇徐州)人。元祐初蘇軾等薦其文行,起為徐州教授,歷仕太學博士、穎州教授、秘書省正字。一生安貧樂道,閉門苦吟,有“閉門覓句陳無己”之稱。陳師道為蘇門六君子之一,江西詩派重要作家。亦能詞,其詞風格與詩相近,以拗峭驚警見長。但其詩、詞存在著內容狹窄、詞意艱澀之病。著有《后山先生集》,詞有《后山詞》。