fēiquè·qiáosònɡrénchǔ

作者:周邦彥 〔宋〕
原文 繁體版

河橋送人處,涼夜何其。

河橋送人處,涼亱何其。

斜月遠墮余輝。

斜月遠墮余輝。

銅盤燭淚已流盡,霏霏涼露沾衣。

銅盤燭涙已流儘,霏霏涼衣相將。

相將散離會,探風前津鼓,樹杪參旗。

散離會探風,前津皷樹杪,參旗華驄。

華驄會意,縱揚鞭、亦自行遲。

意縱風鞭,亦自行、遲迢遞路。

迢遞路回清野,人語漸無聞,空帶愁歸。

迴清野語漸無,人空帶愁歸,重紅滿地。

何意重紅滿地,遺鈿不見,斜逕都迷。

何鞭不見逕都,迷兎葵燕,斜向殘陽。

兔葵燕麥,向殘陽、欲與人齊。

慾與齊但,徘佪班、艸欷人酹。

但徘徊班草,欷歔酹酒,極望天西。

酒極朢天西,一作經徑,極望天西。

(紅滿地 一作:經前地 斜逕 一作:斜徑)

(見逕都 一作:經皷都 斜向 一作:斜徑)

譯文 注釋 賞析

在河橋旁的亭中送別情人,久久惜別,深夜里彌漫著涼意,竟不知到了什么時分。殘月曳著余輝遠遠地向西斜墜,銅盤中的蠟燭也即將燃盡,清涼的露水打濕了衣襟。臨別前短暫的相聚即將散離了,探頭聽聽隨風傳來的渡口鼓聲,看看樹梢上空參旗星的光影,已是到了黎明時分。那花驄馬仿佛會解人意,縱使我揚鞭催趕,它也只是自顧慢慢緩行。送別情人,我滿懷離愁孤零零地踏上了歸途,漸漸聽不到渡口上那嘈雜的人聲。原野上空曠清寂,歸途竟是那么遙遠寂靜。我沒想到再次來到當初與她分別的地方時,不僅未見她的一點遺跡,連偏斜的小路也都難辨迷離。低照的斜陽映照著兔葵、燕麥長長的影子仿佛與人相齊,我在那曾與她相偎過的草叢邊徘徊往復,以酒澆地,欷不止,放眼西方,空自斷魂。

① 涼夜何其:意指夜深尚未天明。涼也作“良”。② 離會:離別前的餞行聚會。③ 樹杪(miǎo)參(cēn)旗:樹杪,樹梢。參旗,星辰名,初秋時于黎明前出現。樹杪參旗,指樹梢上的夜空中散布著點點繁星。④ 兔葵燕麥:野葵和野麥。⑤ 班草:布草而坐。⑥ 欷歔(xū):嘆息聲。酹(lèi)酒:以酒灑地面祭。

此為憶別懷人詞。上片先追憶當日送別場景,渲染氛圍;再寫別筵散場,匆匆分手,怏怏而歸。“津鼓”催發行船,“揚鞭”自跨歸騎。“花驄”二句為神來之筆,馬猶如此,何況人呢!省卻萬言千語。下片寫送客歸來的思念。起首三句,述當日送別歸途離思、曠野落寞,而由“空帶愁歸”頓住。“何意”以下轉入當今。如今重經當年送別舊地,時過境遷,觸目荒涼,路徑難辨。懷想之極,不忍離去,收拍以“徘徊”、“班草”、“欷”、“酹酒”、“極望”等一系列密集動作意象寫出離愁凝重、懷舊情深。全詞寫的是惜別、懷舊之情,情不直接流露,只于寫景、寫事、托物上見之,寫得細膩沉著。

?? 作者介紹

周邦彥
'">
周邦彥
宋代
周邦彥(1056-1121)字美成,號清真居士,錢塘(今浙江杭州)人。 他懂音樂,能自作曲,向來被認為是北宋末年的大詞人。其詞多寫男女之情,講究形式格律和語言技巧,對詞的發展頗有影響。有《片玉詞》。