niànjiāo·dēnɡjiànkānɡshǎnɡxīntínɡchénɡshǐzhìdàoliúshǒu

作者:辛棄疾 〔宋〕
原文 繁體版

我來吊古,上危樓、贏得閑愁千斛。

我來弔古,上危樓、贏得閑愁千斛。

虎踞龍蟠何處是,只有興亡滿目。

虎踞龍蟠何處是,隻有興亡滿目。

柳外斜陽,水邊歸鳥,隴上吹喬木。

桺外斜陽,水邊歸鳥,隴上喬木片。

片帆西去,一聲誰噴霜竹。

帆西去一,聲誰噴霜竹卻。

卻憶安石風流,東山歲晚,淚落哀箏曲。

憶安石風流東,山歲晚涙,落哀箏麯兒。

兒輩功名都付與,長日惟消棋局。

輩功名都付與長,日惟消棋局寳。

寶鏡難尋,碧云將暮,誰勸杯中綠。

鏡難尋碧,雲將暮勸,噴中緑江頭。

江頭風怒,朝來波浪翻屋。

怒朝流浪,飜來波浪翻屋。

譯文 注釋

此言登亭憑吊古代遺跡,只落得滿腔愁緒。鐘山龍盤,石城虎踞,真帝王之都在哪里呢?只留下了六朝興亡古跡。夕陽斜照在迷茫的柳樹上 ;在水邊覓食的鳥兒,急促地飛回窩巢;垅上的喬木,被狂風吹打,飄落下片片黃葉;一只孤零零的小船,漂泊在秦淮河中,匆匆地向西邊駛;不知何人,吹奏起悲涼的笛聲。官謝安一代風流,晚年仍不免憂讒畏譏,至有淚落哀箏之悲。謝安將建功立業的機會都交付給兒輩如謝玄等,自己則以下棋消磨時光。官耿耿心曲難為人知,時不我待,惟有借酒澆愁。朝來遙望江頭,風急浪高,直有推翻房屋之勢。

1.賞心亭:位于建康下水門之上,下臨秦淮河,是當時的游覽名勝,辛棄疾特愛登此亭眺望。留守:即行宮留守、宋室南渡初,高宗一度駐蹕建康,故稱建康為行宮。2.危樓:高樓,此代指賞心亭。斛:古人以十斗為一斛。3. 虎踞龍盤:劉備曾使諸葛亮至京,因睹秣陵山阜,嘆曰:“鐘山龍盤,石城虎踞,真帝王之宅也?!保ā短接[·州郡一》引張勃《吳錄》)興亡:指六朝興亡古跡。三國時吳國孫權,東晉司馬睿及南朝的宋、齊、梁、陳曾先后建都于金陵(建康)。4.隴上:田埂,此泛指田野。噴霜竹:印吹笛。宋黃庭堅《念奴嬌·斷虹霽雨》:“孫郎微笑,坐來聲噴霜竹。”霜竹:秋天之竹,代指竹笛。

?? 作者介紹

辛棄疾
'">
辛棄疾
宋代
辛棄疾(1140-1207)字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟南)人。 出生時,山東已為金兵所占。二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋,歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。任職期間,采取積極措施,招集流亡,訓練軍隊,獎勵耕戰,打擊貪污豪強,注意安定民生。 一生堅決主張抗金。在《美芹十論》、《九議》等奏疏中,具體分析當時的政治軍事形勢,對夸大金兵力量、鼓吹妥協投降的謬論,作了有力的駁斥;要求加強作戰準備,鼓勵士氣,以恢復中原。他所提出的抗金建議,均未被采納,并遭到主和派的打擊,曾長期落職閑居江西上饒、鉛山一帶。晚年韓侂胄當政,一度起用,不久病卒。 其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對南宋上層統治集團的屈辱投降進行揭露和批判;也有不少吟詠祖國河山的作品。藝術風格多樣,而以豪放為主。熱情洋溢,慷慨悲壯,筆力雄厚,與蘇軾并稱為“蘇辛”。《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》、《永遇樂·京口北固亭懷古》、《水龍吟·登建康賞心亭》、《菩薩蠻·書江西造口壁》等均有名。但部分作品也流露出抱負不能實現而產生的消極情緒。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。