少年游·草
原文
繁體版
春風吹碧,春云映綠,曉夢入芳裀。
萅風吹碧,萅暎緑暁,夢入芳裀軟。
軟襯飛花,遠連流水,一望隔香塵。
襯飛蘤遠,連流水一,朢隔香塵萋。
萋萋多少江南恨,翻憶翠羅裙。
多多江南恨飜憶,翠羅帬冷落。
冷落閑門,凄迷古道,煙雨正愁人。
閑門淒迷,古道煙雨,正愁人愁人。
春風吹碧,春云映綠,曉夢入芳裀。
萅風吹碧,萅暎緑暁,夢入芳裀軟。
軟襯飛花,遠連流水,一望隔香塵。
襯飛蘤遠,連流水一,朢隔香塵萋。
萋萋多少江南恨,翻憶翠羅裙。
多多江南恨飜憶,翠羅帬冷落。
冷落閑門,凄迷古道,煙雨正愁人。
閑門淒迷,古道煙雨,正愁人愁人。
春風吹綠了芳草,在白云的映襯下,芳草顯得蔥綠可愛,是在曉夢中夢見了這如茵的芳草。花瓣輕輕地灑落在軟草上,蒙茸的草地隨著流水延伸向天際。一眼望去,伊人的芳蹤已被無邊的芳草阻隔,春恨別情無限。萋萋的芳草,遮蓋了伊人的足跡,給人留下了多少相思別離之恨,使人追憶起像綠草地一樣的翠羅裙。冷落的庭院,凄迷的古道,都籠罩在茫茫煙雨之中,這景象勾起了人滿懷的愁緒。
1、芳裀(yīn ):形容春草茸茸如墊褥。2、香塵:帶著花香的塵土。3、萋萋:指茂密的芳草。4、翠羅裙:借指人。化用牛希濟《生查子》“記得綠羅裙,處處憐芳草”句意。5、閑門:代指情人居住處。6、凄迷:迷茫。