ɡuī鹿ménshānɡē / ɡuī鹿ménɡē

作者:孟浩然 〔唐〕
原文 繁體版

山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。

山寺鐘鳴晝已昬,漁樑渡頭爭渡人。

人隨沙岸向江村,余亦乘舟歸鹿門。

隨沙岸向江邨余,亦乗舟歸鹿門月。

鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處。

門月煙樹忽到龐,公棲隱處巖扉鬆。

巖扉松徑長寂寥,惟有幽人自來去。

徑長寂寥惟有幽,自來去隨自來去。

譯文 注釋 賞析

韻譯

黃昏時山寺的鐘聲回蕩山谷,漁梁渡口處一片喧鬧的聲音。人們沿著沙岸向江村走過去,我也乘坐一葉小舟返回鹿門。鹿門的月光使山樹顯現出來,我忽然來到了龐公隱居之地。清冷的山巖路寂靜的林間道,唯有隱居的人在此飄逸來去。

散譯

天色已近黃昏,山寺里的鐘聲響起,漁梁渡口人們爭著過河,喧鬧不已。行人沿著沙岸向江村走去,我也乘著小舟返回鹿門山。皎潔的月光照映著鹿門山,山樹一片迷朦。忽然,仿佛不知不覺就到了龐公曾隱居的地方,也到了我現在的棲身之地。如門的山巖、松間的小路幽幽靜靜,只有隱者獨自來去,與這美妙的大自然融為一體。

⑴鹿門:山名,在襄陽。⑵晝已昏:天色已黃昏。⑶漁梁:洲名,在湖北襄陽城外漢水中。《水經注·沔水》中記載:“襄陽城東沔水中有漁梁洲,龐德公所居。”喧:吵鬧。⑷余:我。⑸開煙樹:指月光下,原先煙霧繚繞下的樹木漸漸顯現出來。⑹龐公:龐德公,東漢襄陽人,隱居鹿門山。荊州刺史劉表請他做官,不久后,攜妻登鹿門山采藥,一去不回。⑺巖扉:指山巖相對如門。⑻幽人:隱居者,詩人自稱。

這是歌詠歸隱情懷志趣的詩。首兩句先寫夜歸的一路見聞;山寺傳來黃昏報鐘,渡口喧鬧爭渡,兩相對照,靜喧不同。三、四句寫世人返家,自去鹿門,殊途異志,表明詩人的怡然自得。五、六句寫夜登鹿門山,到得龐德公棲隱處,感受到隱逸之妙處。末兩句寫隱居鹿門山,心慕先輩。全詩雖歌詠歸隱的清閑淡素,但對塵世的熱鬧仍不能忘情,表達了隱居乃迫于無奈的情懷。感情真摯飄逸,于平淡中見其優美,真實。

?? 作者介紹

孟浩然
'">
孟浩然
唐代
孟浩然(689-740)本名浩,字浩然,襄陽人。 是盛唐山水田園詩派的主要作家之一。詩與王維齊名,號王孟。其詩每無意求工而清超越俗,正復出人意表,清閑淺淡中,自有泉流石上,風來松下之音。有《孟浩然集》。