劍門道中遇微雨
原文
繁體版
衣上征塵雜酒痕,遠游無處不消魂。
衣上征塵雜酒痕,遠游無處不消魂。
此身合是詩人未?
此身合是詩人未?
細雨騎驢入劍門。
細雨騎驢入劍門。
衣上征塵雜酒痕,遠游無處不消魂。
衣上征塵雜酒痕,遠游無處不消魂。
此身合是詩人未?
此身合是詩人未?
細雨騎驢入劍門。
細雨騎驢入劍門。
衣服上沾滿了旅途上的灰塵和雜亂的酒的痕跡。出門在外去很遠的地方宦游,所到之地沒有一處是不讓人心神暗淡和感傷的。我這一輩子就應該做一個詩人嗎?騎上瘦驢在細雨中到劍門關去。
劍門:劍門,在今四川劍閣縣北。據《大清一統志》:“四川保寧府:大劍山在劍州北二十五里。其山削壁中斷,兩崖相嵌,如門之辟,如劍之植,故又名劍門山。”消魂:心懷沮喪得好象丟了魂似的。形容非常悲傷或愁苦。合:應該。未:表示發問。