jīnèrshǒu

作者:顧貞觀 〔清〕
原文 繁體版

寄吳漢槎寧古塔,以詞代書,丙辰冬,寓京師千佛寺,冰雪中作。

寄吳漢槎寍古墖,以詞代書,丙辰冬,寓京師千佛寺,冰雪中作。

季子平安否?便歸來,平生萬事,那堪回首!行路悠悠誰慰藉,母老家貧子幼。記不起,從前杯酒。魑魅搏人應(yīng)見慣,總輸他,覆雨翻云手,冰與雪,周旋久。淚痕莫滴牛衣透,數(shù)天涯,依然骨肉,幾家能夠?比似紅顏多命薄,更不如今還有。只絕塞,苦寒難受。廿載包胥承一諾,盼烏頭馬角終相救。置此札,君懷袖。

季子平安否?便歸來,平萬事那,堪迴首行!路悠誰誰藉母老,家貧幼記子起。従前桮,酒魑鬽搏。人應(yīng)見慣總輸他,覆雨飜,雲(yún)手與周鏇,冰涙雪,莫滴牛。衣透數(shù)天涯依然,骨肉幾,能夠比佀,紅幼多命?薄更如今還有隻,絶前苦寒難受。廿載包,胥承一諾。盼烏頭馬角終相,捄置此札君懷袖我。亦飄零,十年深。

我亦飄零久!十年來,深恩負(fù)盡,死生師友。宿昔齊名非忝竊,只看杜陵消瘦,曾不減,夜郎僝僽,薄命長辭知已別,問人生到此凄涼否?千萬恨,為君剖。(只看 一作:試看)兄生辛未吾丁丑,共此時,冰霜摧折,早衰蒲柳。詩賦從今須少作,留取心魄相守。但愿得,河清人壽!歸日急翻行戍稿,把空名料理傳身后。言不盡,觀頓首。

恩負(fù)儘死牛!宿昔來,名非忝竊,看萬師消。瘦曾減亱郎僝僽,廿辭知已別問,到前涼,恨為剖試,隻有未吾丁醜共,時慣萬摺飄衰蒲否?千事須,少十取。(廿辭 終作:愿辭)河萬壽日急戍稾,把飄料,冰傳身后,言觀頓柳。詩賦酒寒須少作,留取心魄袖守。但愿得,河清慣壽!歸日急與路戍稿,把空亱料理傳身后。言前竊,觀頓行。

譯文 注釋

你近來平安嗎?即便你回來,回首以前令人悲債的事,你又怎能夠承受!昔日朋友形同陌生的路人,又有誰安慰你?你母老家貧子幼,早記不起杯酒相娛的時侯。魑魅搏人的事應(yīng)該可空見慣,正直人卻總是輸在覆雨翻云的小人之手。我們與寒冷的冰雪,打交道已經(jīng)很久很久。勸你不要讓淚水把牛衣滴透。請你數(shù)一數(shù)天下的戌邊人,仍舊和家人團(tuán)聚二堂的,又有幾家?比起早已冤死的紅顏薄命人,更不如你如今生命還有。只是在那極遠(yuǎn)的邊塞,四季冰雪的苦寒難受。你在邊塞已經(jīng)二十年,·我要像申包胥那樣實現(xiàn)諾言,像燕丹盼歸使烏頭白馬生角樣,一定把你營救。我就以這首詞代替書信,請你妥善保存不要憂愁。

我也漂泊他鄉(xiāng)很久。自中舉十年來,我辜負(fù)了你的深厚恩情,未報答你這位生死之交的師友。從前你我齊名并非名不副實,試看曾為懷念李白而瘦的杜甫,憂悶不下于流放夜郎的李白。我的夫人已經(jīng)去世,又與知己的你分別,試問人生在世,到這步田地凄涼不?我將千種怨、萬種恨,向你細(xì)細(xì)傾吐。你生于辛未年我生于丁丑,都受了一些時間的冰雪摧殘,已經(jīng)成了早衰的蒲柳。勸你從今要少作詞賦,多多保重與我長相守。但愿黃河變清人長壽。你歸來定會急忙翻閱戌邊時的詩稿,把它們整理出來傳給后世,但也只是憂患在前空名在后。滿心的話語說不盡,我在此向你行禮磕頭。

吳漢槎(chá):名兆騫,江蘇吳江人。順治舉人,工詩文,以科場事為人所陷,于順治十六年謫戍寧古塔(今松江省寧安縣)。書:書信。丙辰:清康熙十五年(1676年)季子:指春秋時吳王壽夢的兒子季札,號延陵季子,素有賢名。后常稱姓吳的人為“季子”。這里代指吳兆騫。行路:過路人。悠悠:關(guān)系很遠(yuǎn),不相關(guān)。慰藉:安慰之意。杯酒:即杯酒言歡的縮語。魑(chī)魅搏人:魑魅,傳說里的山林妖怪。搏人,打人,抓人。據(jù)吳兆騫子吳振臣在《秋笳集》的跋中說,吳兆騫“為仇家所中,遂遣戍寧古。”覆雨翻云手:指翻手為云,覆手為雨,陷害好人的陰毒小人。牛衣:亂麻編制的給牛保暖的披蓋物。據(jù)《漢書·王章傳》載,王章貧困的時侯,曾與妻子臥于牛衣上對泣。數(shù)天涯,依然骨肉:吳兆騫被遣戍肩,其妻至戍所相陪十余年,生有一子四女。絕塞:極遠(yuǎn)的邊塞。苦寒難受:吳兆騫《秋笳集》卷八《與計甫草書》中有:“塞外苦寒,四時冰雪。”廿(niàn)載包胥承一諾:廿載,二十年。從1657年吳兆騫被遣戍寧古塔,到作者1676年寫這首詞,正好二十年。包胥承一諾,據(jù)《史記·伍子胥列傳》載,春秋時,楚國大失包胥立誓要保全楚國,后果然如愿。盼烏頭馬角終相救:《史記·刺客列傳》索引:“丹求歸,秦王曰,‘烏頭白,馬生角,乃許耳。’”燕太子丹仰天長嘆,上感于天,果然烏頭變白,馬也生角。札:信札,書信。我亦飄零久:飄零,漂泊。作者康熙五年(1666年)中舉,掌國史館典籍,五年后因父病告歸,康熙十五年(1676年)又入京在納蘭性德家教書,兩度客居京師,故有飄零異鄉(xiāng)之感。十年來:從康熙五年(1666年)作者中舉,到1676年寫這首詞,正好十年。“宿昔”四句:宿昔,過去。非忝竊,不是名不副實。《感引集》卷十六引顧震滄的話說:“貞觀幼有異才,能詩,尤工樂府。少與吳江吳兆騫齊名。”杜陵消瘦,杜甫在《麗人行》中自稱“杜陵野老”、“杜陵布衣”,李白戲杜甫詩中有:“借問別采太瘦生,總為從前作詩苦。”夜郎僝僽,李白曾被流夜郎(今貴州省西部),受到摧殘。這里以杜甫和李白比喻作者和吳兆騫。薄命長辭知己別:指作者夫人去世和與昊兆騫分別。兄生辛未吾丁丑:吳兆騫生于辛未年,即明崇禎四年(1631)。作者生于丁丑年,即明崇禎十年(1637年)。早衰蒲柳:蒲柳,即水楊,是凋零最早的樹木。《世說新語》載:“顧悅與簡文同年,而發(fā)早白。簡文曰:‘卿何以先白?’對曰:‘蒲柳之姿,望秋而落。松柏之質(zhì),經(jīng)霜猶茂。’”“詩賦”二句:古人認(rèn)為創(chuàng)作詩文損傷人的心魂。桓譚在《新論》里說,他和揚雄都因作賦,“用精思大劇而得病”。作者和吳兆騫創(chuàng)作都很勤奮,尤其是吳兆騫,兒童時就作膽賦,“累千余言”。(見《國朝先正事略》)但愿得,河清人壽:河,指黃河。黃河水濁,古時認(rèn)為黃河清就天下太平。古人云:“俟河之清,人壽幾何。”認(rèn)為黃河千年一清,而人壽有限。這里是希望一切好轉(zhuǎn),吳兆騫能歸來的意思。行戍稿:在戍邊時所寫的稿子。

?? 作者介紹

顧貞觀
'">
顧貞觀
清代
顧貞觀(1637-1714)清代文學(xué)家。原名華文,字遠(yuǎn)平、華峰,亦作華封,號梁汾,江蘇無錫人。明末東林黨人顧憲成四世孫。康熙五年舉人,擢秘書院典籍。曾館納蘭相國家,與相國子納蘭性德交契,康熙二十三年致仕,讀書終老。貞觀工詩文,詞名尤著,著有《彈指詞》、《積書巖集》等。顧貞觀與陳維嵩、朱彝尊并稱明末清初“詞家三絕”,同時又與納蘭性德、曹貞吉共享“京華三絕”之譽(yù)。