But I am going to make a headpiece of lace.
但我準備做一個蕾絲頭飾。
走遍美國 A Place of Our Own(自己的住房) ACT I

?? 句中詞匯解析

從本句中提取的重要詞匯

going ['g?ui?] 詞頻1
n. 出行,離去;出發;行為;工作情況; adj. 活著的,現在的;進行中的,營業中的;現行的;流行中的; v. 進行(go的現在分詞);
"I would strongly advise against going out on your own."
我要極力奉勸你別單獨外出。
近義:leaving, parting, withdrawment, departure, egress, exit 反義:appearance, appearing, imminence, approach, approaching, assistance
lace [leis] 詞頻2
n. 蕾絲;透孔織品;鞋帶;系帶; vt. 給(書、講話等)潤色;給(飲料等)摻(少量的酒、藥、毒藥等);給(鞋、靴等)穿鞋帶;使編織(或交織、纏繞)在一起; vi. 以系帶系緊;
?? 雷絲(諧音):雷絲 花邊 拉著(la)嫦娥(ce)的 鞋帶 網友:yqy補充: “勒死”(諧音):用帶子勒死它
"a collar and cuffs of white lace"
帶白色蕾絲花邊的衣領和袖口
近義:hitch, knot, lash, lasso, loop, rope 反義:loose, loosen, release, unbind, unfasten, ungird
headpiece
n. 頭巾, 耳機, 盔, 帽子, (書的)扉頁, 頭腦, 才智
近義:helmet, headstall, headphones, headset

?? 更多「走遍美國」例句