We're going to play charades.
我們來(lái)玩啞謎。
走遍美國(guó)
You're Going to Be Fine(早日康復(fù)) ACT II
?? 句中詞匯解析
從本句中提取的重要詞匯
n. 出行,離去;出發(fā);行為;工作情況;
adj. 活著的,現(xiàn)在的;進(jìn)行中的,營(yíng)業(yè)中的;現(xiàn)行的;流行中的;
v. 進(jìn)行(go的現(xiàn)在分詞);
"I would strongly advise against going out on your own."
我要極力奉勸你別單獨(dú)外出。
近義:leaving, parting, withdrawment, departure, egress, exit
反義:appearance, appearing, imminence, approach, approaching, assistance
n. 比賽;游戲;戲劇;賭博;
vt.& vi. 玩;演奏;演出;參加比賽;
vt. 扮演;擔(dān)任,充當(dāng)…的角色;演出;裝扮;
vi. 玩耍,游戲;[游戲] 參加游戲;賭博;鬧著玩;
?? 聯(lián)想:只要一玩就“不累
"The critic's review of the play was just a paragraph of bile."
那位批評(píng)家對(duì)這部戲劇的評(píng)論不過(guò)是在發(fā)泄怒氣。
近義:romp, sport, toy, dally, frisk, frolic
反義:sooth, substantiality, truth, verity, actuality, fact
n. 用動(dòng)作等表演的字謎游戲(charade的復(fù)數(shù))