Fire and water are good servants, but bad masters.
水火是忠仆,造災成元兇。
英文諺語 3120 句(一) 第 87 部分

?? 句中詞匯解析

從本句中提取的重要詞匯

fire ['fai?] 詞頻1
n. 火,燃燒物;火災;射擊,發(fā)射;熱情; vt.& vi. 開火,射擊;燃燒;引爆炸藥;充滿熱情; vt. <口>解雇;射(箭);激勵;射出(子彈);
"They set fire to the city and massacred all the inhabitants."
他們放火燒了這座城市,而且屠殺了所有的居民.
近義:sack, suspend, terminate, boot, discharge, cashier 反義:recruit, retain, contract, employ, engage
water ['w?t?] 詞頻1
n. 水;雨水;海水;海域; v. 給…澆水;供以水;加水稀釋;流淚;
?? 字母W像水的波浪,聯(lián)想到水。
"A gentle wind disturbed the surface of the water."
微風拂動水面.
近義:irrigate, squirt, douche, weep, blubber, boohoo
servants
n. 仆人( servant的復數(shù)形式 ); 雇員; 奴仆般受制(或獻身)于…的人; 服務于…的事物
masters
n. 主人;碩士;大師賽(master的復數(shù)形式)

?? 更多「英文諺語 3120 句(一)」例句