Nixon also used chopsticks at the welcoming banquet in his honor.
尼克松在為其到來而舉辦的歡迎宴會上也使用了筷子。
瘋狂英語拿手好戲卡
文化經濟交流 - 使者和專家
?? 句中詞匯解析
從本句中提取的重要詞匯
n. 宴會,盛宴;筵席;宴請,款待;
vt. 宴請,設宴招待;飲宴,參加宴會;
vi. 參加宴會;
?? banqu+et(表示縮小的名詞后綴)→酒宴
"The banquet is being held in an atmosphere of friendship and cordiality."
宴會在熱情友好的氣氛中進行著.
近義:feast, spread, treat, blowout, beanfeast, beanfest
adj. 用過的;習慣于;二手的;舊的;
v. 使用( use的過去式和過去分詞);常常,經常;
"Things ain't what they used to be."
現在情況不比從前了。
近義:outworn, worn, utilized, wonted, accustomed
反義:unused, unworn
n. 尊敬;光榮;節操;榮譽;
v. 尊敬;給予表揚;信守;執行;
"The Chinese make a point of their personal honor."
中國人特別重視個人榮譽.
近義:honour, magnify, praise, regard, revere, reverence
反義:humble, insult, libel, malign, muckrake, offend
n. 筷子;筷子( chopstick的名詞復數 );
"He's not very skilful with his chopsticks [ at using chopsticks ] ."
他用 筷子 不大熟練.